Википедия:К переименованию/26 января 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Названия иностранных спортивных объектов переводить не принято. К тому же налицо введение в заблуждение: корабль викингов — это драккар. --Ghirla -трёп- 15:31, 26 января 2012 (UTC)

  • тем не менее название (дословный перевод норв. Vikingskipet) употребляется в спортивных СМИ[1], в норвежской википедии никакой путаницы между судном и катком не возникает.--Sasha Krotov 20:12, 27 января 2012 (UTC)
  • «Корабль викингов — крытый конькобежный каток...» Что это, если не введение в заблуждение. Я ожидал статью о корабле, а не о катке. Переименовать. --Obersachse 10:26, 28 января 2012 (UTC)

Итог

Переименовал согласно действительно применяющемуся правилу непереводимости иностранных названий. Думаю нет смысла обсуждать всю неделю. --Sasha Krotov 11:07, 29 января 2012 (UTC)

пол. Politechnika Warszawska — Варшавский политехнический, англ. Warsaw University of Technology — официальное международное название, используется на англоязычной версии офсайта ВУЗа. Институт нигде не прослеживается. Источники дают оба названия с некоторым перевесом в сторону института. Также встречается часто Варшавский технологический университет. Редиректы в любом случае надо создать. --Акутагава 13:41, 26 января 2012 (UTC)

  • Против варианта "технологический". Англо-саксонскому "технологический" в названиях вузов Восточной Европы традиционно соответствует "политехнический". То, что поляки именно так переводят своё название на английский, понятно: термин politechnical английскому языку неизвестен. Почему оно должно так же переводиться и на русский, непонятно. --Ghirla -трёп- 15:37, 26 января 2012 (UTC)
  • Просто исторически это институт (когда-то был). К тому же, до конца XX века в русском языке сочетание "политехнический университет" было таким же оксюмороном, как "гуманитарный университет" или "университет пищевой промышленности". Сейчас ничего, привыкли. 131.107.0.86 00:47, 1 февраля 2012 (UTC)

Итог

Вряд ли появятся новые аргументы, если их за прошедший год не появилось. Переименовать в Варшавский политехнический университет. Вариант «технологический» не подходит согласно аргументам участника User:Ghirlandajo. Словосочетание «политехнический университет» в современном русском вполне применимо, по сути это профильный университет, см. шаблон:университеты Польши, где все прочие схожие профильные ВУЗы названы университетами. Источники на русском языке на такое название имеются [2], [3] и др. --Andres 08:12, 25 февраля 2013 (UTC)

Вышеназванная статья описывает явление хип-хопа как субкультуру. Я же собираюсь написать статью о хип-хопе как направлении в музыке. Что-то типа Хип-хоп (музыкальный жанр). Думаю, надо переименовать старую статью во избежание путаницы. -- Tumovasker 13:29, 26 января 2012 (UTC)

Оставить. Статья именно о музыкальном жанре, читайте внимательнее. --Ghirla -трёп- 15:34, 26 января 2012 (UTC)
Я-то внимательно читаю. Статья именно о субкультуре. Первые же слова статьи:«Хип-хо́п (англ. hip hop) — культурное направление...» Это первое. Второе: еще в 2006 году сделано перенаправление со страницы Хип-хоп (субкультура) на статью хип-хоп. Проверьте сами. Просто статья, которую я предлагаю переименовать, еще не доработана. Можно будет переделать ее позже. -- Tumovasker 07:38, 27 января 2012 (UTC)
  • Нужно или исправить статью, чтобы она была о музыке, или развить статью, чтобы она была и о субкультуре и о музыке, и потом разделить. Переименовывать смысла нет, потому что в Хип-хоп есть достаточно информации о жанре. --Синдар 14:02, 27 января 2012 (UTC)
Исправить? Развить? Это все равно что объединить статьи панк и панк-рок. -- Tumovasker 16:01, 27 января 2012 (UTC)

Tumovasker создал статью Хип-хоп (музыкальный жанр), теперь переименовать, конечно. Интервики я исправил. Я полагаю, ссылка Хип-хоп будет перенаправлять на жанр? Надо бы ещё доработать субкультуру, наверное? Ещё, может, создать дизамбиг Хип-хоп (значения)? Есть ещё Хип-хоп мода, нужно в название добавить дефис, либо по-другому как-то назвать.--Cinemantique 08:15, 29 января 2012 (UTC)

  • Думаю, ссылка Хип-хоп сама должна быть дизамбигом, так как в значении «хип-хоп» одинаково часто упоминаются и субкультура, и музыка, и было бы некорректно делать перенаправление на одно из этих понятий. Субкультуру надо обязательно переработать, думаю, немного позже у меня найдется время для этого. Насчет моды даже не знаю, вроде употребляется и с дефисом, и без... -- Tumovasker 11:00, 30 января 2012 (UTC)
Дефис должен быть согласно правилам русского языка: хип-хоп + мода = хип-хоп-мода (раздельное написание ошибочно, оно означало бы, что есть такое прилагательное — какая (мода)? — хип-хоп). Я не уверен, насколько часто в статьях упоминаются жанр или субкультура. Если ссылка хип-хоп будет дизамбигом, то нужно будет по крайней мере исправить ботом все ссылки в карточках альбомов, исполнителей, групп и жанров. Думаю, сейчас это основной вопрос дискуссии.--Cinemantique 11:23, 30 января 2012 (UTC)
Действительно, гораздо чаще в значении «хип-хоп» употребляется именно жанр, так как большинство статей про хип-хоп - статьи про исполнителей, группы, поджанры и т.д., статей про элементы субкультуры гораздо меньше. Если прибегнуть к помощи бота, придется указать ему, где надо исправлять ссылки, а где не надо. Это будет весьма затруднительно. -- Tumovasker 11:33, 30 января 2012 (UTC)
Указать-то ему можно: он будет просто находить область карточки и в ней исправлять ссылку. Только вопрос: нужна ли эта боторабота? И когда редакторы, не проверив, куда ведёт ссылка, будут викифицировать хип-хоп, что они будут иметь в виду чаще всего? Если жанр, то лучше поставить перенаправление на него, потому что исправление ссылок на неоднозначность будет отнимать время и силы других редакторов.--Cinemantique 12:19, 30 января 2012 (UTC)
Ну если так будет легче, то давайте ссылку хип-хоп переправим на жанр... -- Tumovasker 05:29, 31 января 2012 (UTC)
  • Всё-таки хотелось бы, чтобы перед переменованием содержание статьи было в большей степени посвящено субкультуре. Лишнее нужно перенести или убрать.--Cinemantique 10:09, 2 февраля 2012 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 26 мая 2012 в 07:39 (UTC) в «Хип-хоп (субкультура)» участником Posoh beatbox. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 10:30, 26 мая 2012 (UTC).

исп. Club Joventut de Badalona. Приставку про клуб в любом случае откинуть надо, других Ховентут(д)ов нет. Ну и про «д» не понимаю откуда это вообще. Вариант с «д» встречается в 3-4 раза чаще, но «Ховентут» используется или использовался недавно, в частности, сайтом ПБК ЦСКА, чемпионат.ком, Совспорт. --Акутагава 13:19, 26 января 2012 (UTC)

Ховентут - это "молодость" по-каталонски. По-испански "хувентуд". Наверное и "д" отсюда растёт. Поддерживаю переименование по официальному названию. --Andres 14:34, 26 января 2012 (UTC)
понятно. в любом случае нигде не видел, что бы с «д» вариант встречался в современных испанских источниках. Даже самых мадридских из испанских. es-wiki пишет que fue castellanizado como Club Juventud de Badalona durante el período correspondiente a la dictadura franquista. Насколько я догадываюсь, речь о том, что вариант Juventud использовался во времена Франко при «обиспанливании» Каталонии. А Ховентуд — вообще неясный гибрид. --Акутагава 15:15, 26 января 2012 (UTC)
  • А вот «Спорт-Экспресс», скажем, последний раз «Ховентут» использовал пять лет назад — с тех пор исключительно «Ховентуд». И статистика в пользу «Ховентуда» подавляющая. GAndy 05:30, 27 января 2012 (UTC)
Сэкс называет клуб Ауд-Хеверле из города Лёвен клубом Лёвен из города Хеверли... --Акутагава 06:57, 27 января 2012 (UTC)

Итог

Действительно, согласно практической транскрипции с каталанского кат. Joventut должно транскрибироваться как «Жувентут». Такой вариант, однако в русскоязычных источниках не встречается совсем. Из вариантов «Ховентут» и «Ховентуд» однозначный выбор сделать также затруднительно. Поиск по гуглу и яндексу даёт приблизительно одинаковые результаты: превышение в 4-5 раз варианта с «д», однако, во-первых, это превышение не критическое, а во-вторых, подобное сравнение имеет множество недостатков, в частности, не фильтрует неавторитетные источники типа торрентов. С другой стороны, из приведённых авторитетных источников, специализирующихся на спорте, два (чемпионат.ком и «Советский спорт») используется вариант с «т», и только один (СЭ) — с «д». Добавив сюда ещё и eurosport.com, на котором ещё «более правильный» «Джовентут», я всё-таки считаю нужным совершить переименовнаие статьи в вариант Ховентут. — Артём Коржиманов 20:17, 15 апреля 2012 (UTC)

Так как текущее значение не является основным.Tucvbif?* 12:39, 26 января 2012 (UTC)

Если один термин имеет несколько значений, соответствующие статьи именуются с уточнениями...

...

Причём, если одно из этих значений является широко распространённым и общеупотребительным, то, как правило, название статьи с этим значением даётся без уточнения в скобках.

Название фильма не является ни широко распространённым, ни общеупотребительным значениемTucvbif?* 09:40, 9 марта 2012 (UTC)

Против. Лишнее уточнение. (общеупотребительное только в маршрутках)--Valdis72 02:57, 14 апреля 2012 (UTC)

Во-первых, остановка по требованию бывает не только у маршруток, но и у многих других типов наземного транспорта. Во-вторых, малоизвестный телесериал никогда не станет общеупотребительным значением выражения «остановка по требованию». Tucvbif ?  * 11:58, 14 апреля 2012 (UTC)

Итог

Основное значение этого понятия — это «остановка по требованию пассажира транспортного средства». Собственно, именно это значение и дало название сериалу. Соответственно, сериал будет переименован с уточнением, а страница Остановка по требованию станет перенаправлением на статью Остановка общественного транспорта. GAndy 12:28, 8 декабря 2012 (UTC)

Предлагается переименовать в Высшие женские политехнические курсы. В статье Петроградский институт упоминается только в 2-х предложениях; ссылки на статью в основном связаны с Курсами (таких ссылок со статей о персонах — 19, а связанных с курсами — только 5); список преподавателей в статье тоже в основном связан с Курсами. И ещё много невикифицированных упоминаний о Курсах в текстах статей Википедии. Нынешнее же название сделать редиректом.--Nick Fishman 17:45, 26 января 2012 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 9 февраля 2012 в 07:57 (UTC) в «Высшие женские политехнические курсы» участником Nick Fishman. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:47, 9 февраля 2012 (UTC).

Владимир Шулимович Фридман родился в России (Курске), приобрёл известность как актёр и получил премию Ленинского комсомола в России. У него имеется отчество (Шу́лимович) и в статьях о персоналиях из России принято отчество указывать. Более того, в сети данные о Фридмане сопровождаются отчеством, при том как на российских, так и на израильских сайтах: Фридман Владимир Шулимович, Фридман Владимир Шулимович, Фридман Владимир Шулимович. Даже сам себя в интервью он упоминает по-отчеству (см. здесь). По моему мнению, статью следует переименовать, добавив отчество.--Simulacrum 00:06, 27 января 2012 (UTC)

Получил премию - и уехал. Основная карьера там. В сети кто как хочет, так и пишет, это не аргумент. Zooro-Patriot 09:49, 27 января 2012 (UTC)
Переименовать, случай очевидный. Непонятно, зачем она была переименована обратно. К тому же возможна неоднозначность (биолог Владимир Семёнович Фридман и др.). 91.79 10:02, 27 января 2012 (UTC)
На основании чего переименовывать-то? Кто его на израильском ТВ и в прессе по отчеству зовёт? Никто, а он израильский актёр, а не русский. Zooro-Patriot 10:20, 27 января 2012 (UTC)
Странно предполагать, что ещё не пожилого актёра кто-то будет называть в прессе и на ТВ по отчеству (так и в России обычно не делают). Вот будет ему лет 80, в русскоязычной израильской прессе начнут так называть из уважения к сединам. Но если говорить об источниках энциклопедического характера, то вспоминают (тот же israbard.net — не российский сайт). И нам странно было бы делать вид, что отчества не существует: актёр и бард родился и более 30 лет прожил в России; это не псевдоним; сам он, как видно из ссылки выше, от отчества не отказывается. 91.79 11:05, 27 января 2012 (UTC)
На его сайте отчества как раз нет - так что отказывается. Прожить - прожил, но особой известности не получил. Zooro-Patriot 11:32, 27 января 2012 (UTC)
А что ж ему самого себя на собственном сайте по имени-отчеству называть? В интервью же он самолично упоминает своё отчество. Но это, собственно, не столь даже важно: факт в том, что у него отчество есть, просто имеет место быть. Кстати, насчёт русского и нерусского актёра: Фридман очевидно — русский бард, у него все записанные в Израиле альбомы — на русском языке. Так что и этот аргумент не совсем верен.Simulacrum 21:38, 27 января 2012 (UTC)
Понятно, что в России при награждении упоминают отчество, а Фридман просто процитировал. Поёт он на русском, да. По той же логике, всем кто говорит или думает на русском надо отчество прибавить? Не надо этого делать. Живёт в Израиле, снимается в ивритском кино, славянином себя не ассоциирует. Zooro-Patriot 09:35, 28 января 2012 (UTC)
Откуда известно кем он себя ассоциирует и имеет ли это значение? Если он издаёт альбомы на русском языке, значит с русским языком он себя точно ассоциирует. Но, повторюсь, это всё не особенно важно: у него есть отчество и он первые 30 лет своей жизни жил и творил в России (СССР). В проекте принято указывать отчества персоналий из России, даже шаблон к тому наличествует.--Simulacrum 16:50, 28 января 2012 (UTC)
«Жил и творил» — при этом он славянином не стал + в кино он не снимался, получил образование + Сыграл в одном спектакле (ну может их чуть больше было, но нам известен только один). Zooro-Patriot 16:54, 28 января 2012 (UTC)
Послушайте, ну при чём тут славянин — не славянин?! В этом проекте отчества не являются сугубо славянской прерогативой; чтобы обладать отчеством совершенно необязательно быть славянином (или стать им...) — просто общепринятая форма собственного имени в русском языке, на котором функционирует наш проект. На иврите отчество ему не нужно, по-испански тоже, но на русском языке — это стандартная и общепринятая форма обращения. Здесь уйма персоналий израильтян озаглавлены с отчеством, просто потому что оно есть.--Simulacrum 16:56, 29 января 2012 (UTC)
Ну кому-то из израильтян отчество и правда надо здесь ставить, но не Фридману. Он стал широко известен в Израиле и на иврите, не на русском языке. Zooro-Patriot 17:00, 29 января 2012 (UTC)
Владимир Фридман выходец из России, не так ли? При совершеннолетии он получил паспорт, где было отчество - Вы с этим согласны? Он не сменил имени и остался Владимиром. Я не вижу оснований не писать отчество, так как речь идет о русском секторе Википедии. Hunu 20:58, 2 февраля 2012 (UTC)
И? Давид Бен-Гурион тоже выходец из России, будем отчество ему добавлять? Имени не сменил, сменил паспорт. Zooro-Patriot 08:51, 3 февраля 2012 (UTC)
Вот совсем не славянин (хотя не понимаю, при чём тут славянство, если речь о языке), даже родившийся не в России и проживший в ней меньше 10 лет из своей долгой жизни, известным ставший за её пределами. Предложение переименовать статью о нём будет выглядеть дико. Или вот пример правильного именования: Зеэв Жаботинский назван с отчеством, а его сын — без отчества. Почему? Несмотря на то, что Ари Жаботинский родился в Одессе и детские годы провёл в России, с русским языком его ничего впоследствии не связывало. А сабжевый Фридман укоренён в русском языке и пишет по-русски, надо переименовывать. 91.79 19:36, 7 февраля 2012 (UTC)

Итог

Поскольку сабж родился в СССР, где и прожил половину жизни, получал соответствующие документы с указанием отчества, то и следует писать имя персоналии с указанием отчества. Переименовано. Тара-Амингу 12:21, 15 декабря 2012 (UTC)