Википедия:К переименованию/27 июня 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Оформление. С уважением Кубаноид; 00:40, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

User:Drumi;

Итог[править код]

Удалено. -- dima_st_bk 12:48, 14 июля 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 00:48, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Ё. С уважением Кубаноид; 00:50, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. — smigles 16:54, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 00:53, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Стиль. Или Международный день солидарности с палестинским народом в Иране. С уважением Кубаноид; 01:02, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

ИМХО, лучше Международный день солидарности с палестинским народом (Иран)

Итог[править код]

✔ Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 10:22, 16 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 01:05, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Если считаете правильным, то я лично не против. Ради одной буквы не стоит даже обсуждения устраивать.

Итог[править код]

Переименовано согласно правилу. — smigles 17:01, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 01:07, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Разве не Макканн, Ван? -- Worobiew (обс.) 08:25, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Согласно ВП:ПСЕВДОНИМ статья должна называться Макканн, Ван. Переименовано.--Luterr (обс.) 14:44, 27 июня 2018 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 01:14, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. — smigles 17:06, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]

§ 186 Правил-2006. Наименования входящих статей крайне желательно тоже облагородить. С уважением Кубаноид; 01:28, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Ни один официальный сайт и ни одна энциклопедия так не пишет ([1]). Икона – родовое наименование для названия иконы, поэтому согласно правилам должна быть маленькая буква. Грамота.ру сама себе противоречит: 1 и 2. Aleksei m (обс.) 20:56, 29 июня 2017 (UTC)[ответить]

Так в правилах и не написано, что родовое наименование относится только ко храму. Aleksei m (обс.) 12:49, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]
Икона относится к иконе, храм относится к храму и так далее. С уважением Кубаноид; 16:18, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]
Так в правилах не написано. Написание икона с большой буквы не принято. Зачем делать уникальное написание? Тогда и Храм Александра Невского при бывшей Покровской богадельне надо писать Богадельне, Храм Святителя Николая у Соломенной сторожки надо Сторожке, Храм-часовня Архангела Михаила при Кутузовской избе надо Избе. Aleksei m (обс.) 18:48, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]
Именно так и написано, смотрите примеры (всякие святые, мученики, преподобные сами по себе тоже пишутся со строчной). Предлагаемое написание не уникально, его можно встретить в источниках, авторитетность которых в орфографии такая же, как и в источниках, где встречается текущее название. И даже без этого предлагаемое название соответствует правилам как русского языка, так и вики-правилам. С уважением Кубаноид; 19:21, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • [2] - просто наугад с сайте патриархии, которая, напомню, пишет "Русская Православная Церковь": "реставрация храма Живоначальной Троицы при бывшей Черкасской богадельне и церкви Владимирской иконы Божией Матери в Куркине началась еще в 2015 году". Проект итога: пишем по Лопатину, в частности все родовые слова с маленькой буквы. Зализняка объявляем неавторитетным в написании религиозных наименований. — Igel B TyMaHe (обс.) 23:33, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • С каких пор патриархия АИ в орфографии? В каком месте Лопатина говорится про строчные в таких наименованиях? Где Зализняк пишет о написании названий храмов? С уважением Кубаноид; 23:44, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]
      • 1) С тех пор, как действует ВП:ИС в части узнаваемости. 2) у Лопатина написано, что все родовые и служебные слова пишутся со строчной. Ваша интерпретация понятна, не надо повторять. 3) http://new.gramota.ru/spravka/letters/56-ortho - там в конце ссылка на Зализняка и Шведову, но не на Лопатина, Лопатин в единственном разделе противопоставлен Патриархии. А Розенталя вообще сразу забраковали. — Igel B TyMaHe (обс.) 23:54, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]

По храмам надо много чего утрясти. 1) Как писать святых (из правил вытекает разная буква для ед. и мн. ч.)? 2) Грамота пишет: "во имя" - это для полной формы именования храма. Тогда выбрать единую форму именования (с или без "во имя") 3) Как писать родовые слова, не перечиленные у Лопатина (князь, богадельня, сторожка, облака и, кстати, "святой" можно рассматривать как родовое существительное). 4) как писать первое слово после родового типа "храм" (сравните с именованием орденов). — Igel B TyMaHe (обс.) 23:47, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]

Источники противоречивы. Пишется, что "в названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований", но при этом в примере приводится храм Святого Димитрия Ростовского. Грамота.ру ссылается на Зализняка и Шведову, но у них я не нашел, чтобы было написано: храм Державной Иконы Божией Матери. Поэтому, чтобы решить все вопросы, предлагаю использовать наименования на официальных сайтах епархий (для Москвы: [3]). Aleksei m (обс.) 17:44, 2 июля 2017 (UTC)[ответить]
Вот официальные сайты как раз использовать никак нельзя. Иначе у нас Казанский собор превратится в Собор Казанской иконы Божией Матери, что противоречит всем нормам энциклопедии. Можно только в части заглавных букв. Владимир Грызлов (обс.) 13:30, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
Тогда и храмы надо именовать, не Казанской иконы, а Казанский храм. Aleksei m (обс.) 14:51, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
Совершенно верно, только не храм, самые узнаваемые названия Казанский собор или Казанская церковь. Владимир Грызлов (обс.) 15:58, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
Хотите стать вторым Кубаноидом? Aleksei m (обс.) 19:10, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
Есть, например, мыс Доброй Надежды или остров Королевского Общества, где родовое наименование мыс и остров соответственно, а не надежда и общество. Так и в храм <название> родовое наименование храм, а не все слова, которые сами по себе могут быть нарицательными. Так же очевидно, что Зализняком и Шведовой «Грамота» обосновывает последним раздел в той статье, потому что ни Зализняк, ни Шведова в упомянутых источниках вообще ничего не говорят про орфографию. С уважением Кубаноид; 21:50, 2 июля 2017 (UTC)[ответить]
В правилах не написано, что родовое наименование названия только одно. Имена нарицательные на самом деле в названиях пишутся со маленькой буквы. Где реально используются написание «икона» с заглавной буквы? Aleksei m (обс.) 20:17, 3 июля 2017 (UTC)[ответить]
Вы хотите сказать, что храм — это не только храм, но ещё и икона? С уважением Кубаноид; 19:57, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
Я хочу сказать, что в правилах не написано, что родовое наименование в названиях относится только к названию храма. Тогда, повторяю, по вашему, надо так именовать статью: храм Александра Невского при Бывшей Покровской Богадельне и т. д. Aleksei m (обс.) 20:15, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
По правилам, родовое наименование — слово/слова, указывающие род объекта. Здесь обсуждается храм. С уважением Кубаноид; 20:41, 6 июля 2017 (UTC)[ответить]
Как, по вашему, надо писать: «храм при бывшей Покровской богадельне» или «храм при Бывшей Покровской Богадельне»? Если первое, то почему тогда надо писать слово икона с большой буквы, если второе, то это абсурдно и никто так не пишет. Aleksei m (обс.) 19:46, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]
Уважаемый Кубаноид, не понял, вы согласны не переименовывать или нет или приведите АИ, где написано, что слово икона в названиях храмов должно быть с большой буквы. Aleksei m (обс.) 19:44, 19 июля 2017 (UTC)[ответить]
АИ приведено в самом начале этой номинации. С уважением Кубаноид; 07:20, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Там не написано, что слово икона пишется с заглавной буквы в названиях храмов. Aleksei m (обс.) 13:36, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Именно это там и написано. У храма родовое слово «храм», а не все могущие быть нарицательными слова. С уважением Кубаноид; 18:34, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
То есть все нарицательные слова в названии должны писаться с большой буквы? Aleksei m (обс.) 18:48, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
В обсуждаемом названии все. С уважением Кубаноид; 19:21, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Почему в данном названии все, а в каких-то не все? Aleksei m (обс.) 19:41, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Когда такие будут обсуждаться, я вам сообщу. С уважением Кубаноид; 19:44, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Так вы используете правило или сами решаете? Aleksei m (обс.) 19:53, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Вы обсуждаете номинированное или что-то другое? С уважением Кубаноид; 20:09, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
Так как в данном правиле не приведен пример номинированного наименования, то пользоваться им нельзя, иначе все слова в названиях, кроме одного слова, должны писаться с заглавной буквы. Aleksei m (обс.) 20:49, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]
АИ можно противопоставить АИ, а не фантазии участников. С уважением Кубаноид; 22:21, 20 июля 2017 (UTC)[ответить]

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 01:32, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Пора. Оба участника обсуждения согласились на варианте Базилика Непорочного Зачатия (Вашингтон), других мнений нет. Переименовано. Vcohen (обс.) 17:28, 1 октября 2021 (UTC)[ответить]

Орфография. Категория:Храмы Жен Мироносиц и содержимое тоже требует внимания. С уважением Кубаноид; 01:42, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовал. Владимир Грызлов (обс.) 16:00, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

§ 186 Правил-2006. С уважением Кубаноид; 01:47, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. — smigles 17:16, 30 июня 2017 (UTC)[ответить]

Согласно федеральному законодательству. Whitejocker (обс.) 01:52, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

→ Переименовать давно пора, ждём итог. LYAVDARY (обс.) 12:10, 16 августа 2018 (UTC)[ответить]
  • Переименовано успешно. Действительно, сегодня в ВС РФ понятие «военный трибунал» больше не в ходу. Alex Indigos 13032001 18:22 6 ноября 2018 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано участником Alex Indigos 13032001 6 ноября 2018 года без подведения итога. Но в общем-то, в обсуждении был очевидный консенсус за переименование. GAndy (обс.) 09:50, 27 апреля 2019 (UTC)[ответить]

«Как писать названия храмов и монастырей?» Или Лютеранская кирха Святой Регины. С уважением Кубаноид; 01:53, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

  • "Во имя" - это православизм, так сказать. В православии, как минимум в русском, церкви простым людям, пусть бы даже святым, посвящаться не могут, а когда всё-таки посвящаются, то используется увёртка: церковь, дескать, не Бориса и Глеба, а во имя Бориса и Глеба. У католиков такого ограничения нет, церкви по правилам могут и обычно и посвящаются разным святым, так что по-ихнему это просто Церковь святой Регины, безо всякого "во имя". Например, Базилика cв. Екатерины Александрийской - у них и на сайте так по-русски написано. Непонятно, зачем к лютеранской кирхе приделывать это православное "во имя". 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 03:42, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • К этой кирхе никто ничего не приделывал. Евангелическо-лютеранская церковь Ингрии имеет массу заимствований из православия (см. Ингерманландцы#Религия), в том числе и посвящение каждого храма своему святому, чего, например в Финской лютеранской церкви нет в принципе. Для данного же храма любое название будет «хромать», так как и Лютеранская кирха во имя Святой Регины, и Лютеранская кирха во имя святой Регины, и Лютеранская кирха Святой Регины, не имеет ничего общего с оригинальным названием храма: Rääpyvän kirkko. Географическая же привязка в её названии никогда не использовалась, так как церковь была центром Рябовского лютеранского прихода, но находилась в Румболово, а вот во имя Святой Регины, других церквей нет. Мне кажется, что нужно оставить, как есть, так как предложенные варианты ничем принципиально не отличаются от существующего. --Valeriy10f (обс.) 17:12, 29 июня 2017 (UTC)[ответить]
      • Я как раз пишу о том, что в православии посвящение храма святому не является нормой и это и является причиной добавления слов "во имя" к названию тех нечастых церквей, которые все-таки посвящены святому. Если кирха Св. Регины называется кирхой Св. Регины, и эту Св. Регину в википедии решат сохранить в названии статьи, то слова "во имя" стоит отбросить как ненужное удлинение. 73.193.21.45 09:30, 1 июля 2017 (UTC)[ответить]
  • Кирха — это же и есть лютеранская церковь. Поэтому, если отбросить лишнее, можно назвать Кирха Святой Регины либо Лютеранская церковь Святой Регины. Yzarg (обс.) 01:05, 17 января 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в лаконичное Церковь Святой Регины. Sic melius erit (обс.) 12:53, 28 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 01:56, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в лаконичное Церковь Святой Екатерины (Омск). Sic melius erit (обс.) 18:55, 27 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Или, если именительный падеж, а не родительный, Каддафи (мечеть, Уганда). Мечеть Каддафи тоже поправить. С уважением Кубаноид; 01:59, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Пока суд да дело, мечеть сменила название. Переименовано в Национальная мечеть Уганды по актуальному именованию. Танзанийскую мечеть трогать не нужно, она омонимов лишилась. GAndy (обс.) 09:54, 27 апреля 2019 (UTC)[ответить]

То ли Паломническая церковь Марии в Винограднике, то ли Мария в Винограднике. С уважением Кубаноид; 02:06, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. Храм иконы Божией Матери «Живоносный Источник» в Царицыне так же. С уважением Кубаноид; 02:08, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 02:11, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Либо Свято-Казанский храм (Кызылорда), либо Храм Казанской иконы Божией Матери (Кызылорда). --Daphne mesereum (обс.) 18:22, 15 мая 2019 (UTC)[ответить]

Оформление. Или Свято-Пантелеймоновский больничный храм (Ижевск). С уважением Кубаноид; 02:13, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Свято-Пантелеимоновский больничный храм (Ижевск). Aleksei m (обс.) 19:12, 12 июля 2017 (UTC)[ответить]

Встречается ка де бо, ка-де-бо и кадебо (написание с прописными не рассматривал за отсутствием оснований). С уважением Кубаноид; 03:04, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

  • Слитное написание встретилось лишь дважды и доверия не внушает. С дефисами встречается чаще, к примеру: [4] (этот источник не очень приличный - они и "чихуа-хуа" с дефисом пишут). Тут раздельно: [5]. Похоже, что преобладает раздельное написание, но мы же ищем правильное. А правильно, насколько я понимаю, или с дефисами, или слитно. Я бы склонялась к написанию через дефисы, на том же основании, что и джек-рассел-терьер. Раз уж в словаре нет :) Грамота не знает такого зверя? Томасина (обс.) 06:56, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • Пока нет. С уважением Кубаноид; 07:10, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • Четкого правила про дефисы нет, насколько я сумел найти. Но в справочниках по грамматике есть сильные намеки, что единые слова не пишутся через пробел. Это можно найти по ключевым словам "нулевой интерфикс". В свою очередь, в книгах по грамматике же утверждается, что хотя вопрос проведения границы слов неоднозначен, но словосочетания требуют согласования. То есть если мы заявляем, что собака называется "ка де бо" и это три разных слова, то тогда мы вынуждены говорить, что по дороге бежали две ки де бо. Не хотите склонять "ка" - значит, это одно слово, извольте писать через дефис или слитно. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 03:50, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Раздельное написание, как справедливо заметил коллега-аноним, в данном случае не годится: все 3 составные части названия иностранные и неизменяемые при склонении. Остаётся или через дефис, или в одно слово. Если действовать по прецеденту, находятся как дефисные (коккер-спаниель, аффен-пинчер, керри-блю-терьер), так и слитные (эрдельтерьер, цвергшнауцер, сенбернар) написания — вся орфография по грамоте.ру. Обнаружить какую- либо логику в выборе типа написания я не смог. Поэтому, действуем по частотности: переименовано в Ка-де-бо, редирект с Кадебо. LeoKand 20:33, 19 июля 2017 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 03:56, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 10:26, 16 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Аналогично номинации выше [6]. С уважением Кубаноид; 04:04, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Аналогично номинации выше [7]. С уважением Кубаноид; 04:12, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

(+) За Переименовать. Официальное название на украинском — ОДЕСЬКО-СІМФЕРОПОЛЬСЬКА ДІЄЦЕЗІЯ РИМСЬКО-КАТОЛИЦЬКОЇ ЦЕРКВИ [8]. В русском языке укр. дієцезії соответсвтует диоцез.--Анатолий (обс.) 18:07, 1 июня 2019 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 04:16, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Aleksei m (обс.) 19:29, 12 июля 2017 (UTC)[ответить]

Собор преподобных отцов Киево-Печерских, в Ближних пещерах почивающих. С уважением Кубаноид; 04:25, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. ✔ Сделано. -- Worobiew (обс.) 11:43, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Собор преподобных отцов Киево-Печерских, в Дальних пещерах почивающих. С уважением Кубаноид; 04:27, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возражений нет. ✔ Сделано -- Worobiew (обс.) 11:48, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Фикс в словарях, перевес в БРЭ, гуглобуках (скандал, дело). Правда, в РГБ больше скандала, чем дела, как и в Яндекс.Новостях, но здесь понейтральнее скандализировать не в первую очередь. С уважением Кубаноид; 05:11, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Абсурдная номинация, предмет статьи абсолютно полностью известен исключительно под названием "Уотергейтский скандал". MBH 14:15, 15 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:36, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Рассмотрены АИ [9], [10], [11]. Выбрано наименование, с учетом позиции ВП:ИС. Новое название:

Ailbeve (обс.) 10:46, 4 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Есть причина для альтернативного названия в уточнении? Таких много. С уважением Кубаноид; 05:43, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

  • У астрономов там какое-то своё правило по наименованиям есть — ищите и обрящете. LeoKand 14:38, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • Ссылку не приведу, но (Когоутека) — это не википедийное уточнение, а астрономическое, поэтому правила рувики к нему неприменимы. --VladXe (обс.) 16:03, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • Интересно еще происхождение ударения в преамбуле. Из того, что чехи ставят основное ударение на первый слог, еще не следует, что так же поступает международное сообщество астрономов (комета названа не по-чешски, а по-английски), и тем более не следует, что нам так следует поступать в русском. Уже одно то, что буква "u" в слове Kohoutek неслогообразующая (то-есть произносится в смысле просодики не как Когоутек, а как Коговтек), а родительный падеж в оригинале Kohoutkova kometa (Коговткова) - это уже сильно намекает на то, что вариант Когоутека непроизносим и является плодом чьего-то орисса. 2001:4898:80E8:F:0:0:0:99 04:04, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • Это не альтернативное название, это часть названия. Цитата из БРЭ: "Пол­ное на­зва­ние К. вклю­ча­ет в се­бя име­на от­кры­ва­те­лей (не бо­лее трёх), год от­кры­тия, про­пис­ную бу­к­ву лат. ал­фа­ви­та и чис­ло, ука­зы­ваю­щие, в ка­кой мо­мент го­да бы­ла от­кры­та К., и пре­фикс, обо­зна­чаю­щий тип К. (Р – ко­рот­ко­пе­риодиче­ская К., С – дол­го­пе­рио­диче­ская К., D – раз­ру­шив­шая­ся К. и пр.)." Не нужно ничего тут переименовывать. hatifnatter (обс.) 08:54, 8 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

× Статья не переименована согласно комментарию коллеги Hatifnatter. -- La loi et la justice (обс.) 10:29, 16 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Снижение уровня уточнения. С уважением Кубаноид; 05:48, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 10:32, 16 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Текущее уточнение неточно. Надо как-то по-другому. С уважением Кубаноид; 05:58, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Оставлено как есть. Можно было переименовать в Глубокая Глотка (Уотергейтский скандал). Но поскольку "Уотергейт" уже является синонимом скандала и его наиболее узнаваемым значением является именно скандал, а не отель, переименование не требуется. К тому же покинувший нас одержимый КПМ номинатор не пояснил, какое названия он вообще бы хотел. — Springbok (обс.) 09:39, 20 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Не входит в исключения ВП:ЕЧ --Spiderg123 (обс.) 06:55, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Входит, п.3 (видимо, сюда же следует отнести и пример, неудачно включенный в п.2 — Шашки. Слово "шашка" в значении фишка для игры в шашки - существует). Ревизская сказка — это отдельная запись об отдельном дворе (семье). Это то, что сказал глава семьи. А документ — ревизские сказки. Статья о документе. Вон, в БСЭ тоже во мн. числе. Brdbrs (обс.) 15:51, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
Не переименовывать, аргументы Brdbrs более чем убедительны.--Ilya Mauter (обс.) 16:20, 11 января 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Действительно, в БРЭ исключительно во множественном числе. Номинатор не захотел отстаивать свою номинацию. Оставлено. А «Ревизская сказка» — это спектакль Театра на Таганке 1978 года, если найдутся желающие написать. LeoKand 18:21, 11 января 2018 (UTC)[ответить]

Графы Клеве[править код]

Дитрих I/III (граф Клеве)[править код]

Дитрих II/IV (граф Клеве)[править код]

Дитрих III/V (граф Клеве)[править код]

Дитрих V/VII (граф Клеве)[править код]

По всем[править код]

Две разные нумерации. Наверное, следует выбрать какую-то одну. --Spiderg123 (обс.) 08:05, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

«Вот такая вот загогулина…» © Или цЫрк? В любом случае: нужны серьёзные АИ. Лучше русскоязыкие. -- Worobiew (обс.) 17:32, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Не найдя (пока?) АИ на русском, попробую обозреть иноязычные.

По имеющимся немецко- и нидерландоязычным источникам (ссылки на бумажные версии которых приведены в соответствующих статьях) выходит, что нынешняя двойная нумерация является принятой в науке. «Французская» нумерация не выдерживает никакой критики — все статьи о графах Клеве по имени Дитрих написаны одним автором (fr:Utilisateur:Philip), который честно указал, что взял информацию для них из других разделов ВП (нидерландского и английского). Причём используемой в nlwiki нумерации он следовать не стал. Ещё имеет смысл отметить, англоязычные статьи об этих графах не имеют источников вообще, что наряду с «раздвоением» одного из них (Dietrich III и Dietrich IV) так же не добавляет доверия к этой группе статей. Оставить -- Worobiew (обс.) 09:23, 29 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Больше полугода прошло, возражений не поступило. Оставлено. -- Worobiew (обс.) 13:34, 22 февраля 2018 (UTC)[ответить]

Сомневаюсь в обоснованности прописной в середине. С уважением Кубаноид; 12:02, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Академия МВД Кыргызской Республики имени генерал-майора милиции Э. А. Алиева или Академия МВД Киргизии. С уважением Кубаноид; 12:04, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Уточнение не требуется. Переименовал в Академия МВД Киргизии по названию статьи государства Киргизия. —Serhio Magpie (обс.) 15:31, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Мне кажется русифицированное название будет лучше, да и логичнее как-то, у нас ведь всё-таки русскоязычный раздел. --RockerBodya (ов) 13:06, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Ну вообще есть упоминание на сайте Газета.ру - [12]. --RockerBodya (ов) 14:58, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

    • «Отражённого в авторитетных источниках». Газета.ру — источник, в рамках биологии даже близко к слову авторитетный не лежавший. --VladXe (обс.) 16:07, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

«Названия таксонов на русском языке должны сопровождаться ссылкой на авторитетные источники[1]» --RockerBodya (ов) 18:15, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Эта научная статья в журнале считается АИ - [13]? --RockerBodya (ов) 20:02, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Я то всё осмыслил, но чтобы переименовать статью нужен консенсус. --RockerBodya (ов) 20:58, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

  • Таким образом, по нашему мнению, одной из главных причин массового вымирания динозавров явилось уменьшение радиуса Земли, вследствие которого произошло увеличение значения ускорения свободного падения. Свежо, даже прохладно. --Serhio Magpie (обс.) 21:24, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • Авторитетность относительна. Я не буду поднимать вопрос, насколько эта статья авторитетна в физике, но ни в палеонтологии, ни в лингвистике признать её авторитетной нельзя — авторы не специалисты в этих областях (ВП:НЕЭКСПЕРТ). --VladXe (обс.) 21:41, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • Ну то есть вы согласны, что эту статью написали не абы кто, а учёные, и это уже говорит, о том, что они не с потолка взяли эту информацию, а из каких-то источников. --RockerBodya (ов) 22:06, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]
      • Не факт, могли и сами придумать или перевести (источника на названия в статье нет). Результат не является авторитетным в силу ВП:НЕЭКСПЕРТ, поэтому к использованию в рувики недопустим. --VladXe (обс.) 07:52, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Примечания
  1. Это требование не следует доводить до абсурда, например, не следует требовать подтверждения того, что вид Alces alces по-русски называется Лось.

Итог[править код]

Газета.ру, разумеется, авторитетным источником считаться не может;, равно как и АиФ. Статья по физике — тоже. Нашлось ещё три источника с русским упоминанием этого ящера. Первое — «Большая энциклопедия динозавров». Несмотря на то, что энциклопедия ориентирована явно на аудиторию среднего школьного возраста, это достаточно авторитетное издание — автором является Дон Лессем, специализирующийся на науч-попе о динозаврах, а книга выпущена National Geographic. Проблема в том, что переводчик Ольга Владимировна Дыдымова, хоть и нередко специализируется на переводе различного науч-попа для детей, палеонтологом очевидно не является. Статья «О наиболее значимых находках из готеривских отложений Ульяновского Поволжья» авторства Ильи Стенньшина — это уже более авторитетно (к.б.н., директор Ундоровского палеонтологического музея). В неё используется термин «пуэртазавр», но сам ящер, похоже, там только кратко упоминается. Статья «Титанозавры России» — это тоже солидно: авторитетен и автор Александр Аверьянов, и площадка (журнал «Природа»). Но и здесь ящер только упоминается, причём в варианте «пуэртозавр». Таким образом, говорить, что есть устоявшееся русскоязычное название для данного ящера преждевременно. Рано или поздно накопится узус русского именования динозавра, появятся работы, в которых ящер фигурирует не только как строчка в перечислении. Но пока не переименовано. GAndy (обс.) 21:03, 16 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Две фамилии. С уважением Кубаноид; 13:38, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

И вообще Стросс — это тётя. Её фамилия не склоняется. Eugene M (обс.) 06:25, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Удалено. С уважением Кубаноид; 15:11, 29 июня 2017 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 13:40, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Это надо сделать хотя бы ради стандарта. --Bilderling (обс.) 13:45, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Женская Евролига ФИБА или Евролига ФИБА (женщины). Почти все стонут. С уважением Кубаноид; 13:44, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Второй из предлагаемых, ИМХО, самый оптимальный--Unikalinho (обс.) 04:20, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Женская Евролига. - Schrike (обс.) 10:05, 5 марта 2021 (UTC)[ответить]

Или как по-русски? С уважением Кубаноид; 13:56, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Явная опечатка, обсуждать нечего. Быстро переименовано без сохранения перенаправления и установки шаблона. LeoKand 14:47, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Индийский писатель, книга на русском вышла под предлагаемым именем. LeoKand 14:27, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Раз возражений нет, переименовано. LeoKand 23:06, 8 июля 2017 (UTC)[ответить]

Оформление. С уважением Кубаноид; 18:08, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Senior Strateg (обс) 18:11, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Орфография. С уважением Кубаноид; 18:10, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

(+) За. А с этой поставить перенаправление, так? --vasy (обс.) 05:45, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Так. Тут вообще-то и обсуждать нечего, можно было сразу исправлять орфографическую ошибку. Eugene M (обс.) 06:08, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Так как полагается: дождаться конца обсуждения или переименовать прямо сейчас? кстати, есть еще варианты переименовывать не в «НИИ», а в «Научно-исследовательский институт». --vasy (обс.) 06:23, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовал в «Научно-исследовательский институт глазных болезней». Со старой статьи и статьи «НИИ глазных болезней» поставил редирект. Посмотрите, все правильно? --vasy (обс.) 07:59, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

Зачем спрашивать, если через 1,5 часа сами и переименовываете. НИИ предпочтительней ибо узнаваемая аббревиатура. MisterXS (обс.) 14:16, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]

Или Лаферм (табачная фабрика). С уважением Кубаноид; 18:17, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. С уважением Кубаноид; 21:12, 2 июля 2017 (UTC)[ответить]

Согласно правилам практической транскрипции английских собственных имён. Устоявшегося варианта в русском языке не имеется, персона известна в узком кругу судостроителей. Eugene M (обс.) 19:33, 27 июня 2017 (UTC)[ответить]

Если найдётся упоминание о Дугласе, то почему бы и нет? Eugene M (обс.) 06:14, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Нет уж, это вы сказали, что устоявшегося варианта в русском языке не имеется, так что надо, дескать, пользоваться транскрипцией. Ну так и пользуйтесь. Возьмите имя, а не уменьшительное прозвище, и примените правила практической транскрипции. 2001:4898:80E8:6:0:0:0:2BF 19:37, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Откуда же я знаю, какое у него имя в паспорте? Может, он и там Doug. У них там всё бывает. Если бы где-то нашлось упоминание о Дугласе, тогда бы можно было взять официальный вариант в название статьи, хотя, судя по всему, он «в миру» известен и узнаваем именно как Даг. И потом, в данном случае я больше переживаю за фамилию. Eugene M (обс.) 19:44, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • Фамилия уже устоялась: например, Яндекс просто исправляет Дуг Питерсон на Дуг Петерсон. Гугл по Дуг Петерсон находит 341 тыс. результатов, а по Дуг Питерсон – только 8 тыс. Что ещё важнее – написание через е используют авторитетные парусные издания типа «Катеров и яхт» (см. статью про Кубок Америки в журнале 2000 года, стр. 55 – самое раннее из оцифрованного, где упоминается Петерсон). Наконец, в самой фамилии нет никакой проблемы – в руВики есть множество статей про людей с именно таким написанием фамилии: Петерсон. Их всех тоже предлагаете переименовать? Насчёт имени: согласен, что вместо Дуг нужно сделать Дуглас или даже Дуглас Блэр. — YuryKirienko (обс.) 09:49, 16 августа 2017 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Фамилия устоялась, имя заменено на полное, поэтому переименовано в Петерсон, Дуглас БлэрYuryKirienko (обс.) 16:32, 3 декабря 2017 (UTC)[ответить]