Википедия:К переименованию/28 июля 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В русском языке есть слово "сканер" (см. Орфографический словарь, Большой толковый словарь). Есть статья Сканеры (роман). Почему в данном случае должно быть удвоенное Н совершенно не понятно. Игорь Темиров 08:12, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • очень даже понятно, фильм официально так называется. поэтому (−) Против. если есть пруфы на написание с одной н, то покажите. — DragonSpace 14:51, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]
Второй и третий фильм официально издавались в России и там в названии двойная "Н": https://picsb.meshok.net/pics3/98637997.jpg45.153.13.80 08:06, 6 августа 2020 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Не переименовывать ввиду наличия перевода на русский: https://picsb.meshok.net/pics3/98637997.jpgКонвлас (обс.) 19:33, 6 августа 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Предварительный итог подтверждаю. -- La loi et la justice (обс.) 08:55, 10 августа 2020 (UTC)[ответить]

Волоколамское шоссе[править код]

Волоколамское шоссе (значения)Волоколамское шоссе[править код]

Волоколамское шоссе (Москва)Волоколамское шоссе[править код]

Сейчас Волоколамское шоссе перенаправляет на Волоколамское шоссе (Москва). Так как у областной дороги (Волоколамское шоссе (автодорога)) значимости не меньше, предлагаю вернуть название без уточнения дизамбигу. Пинг участнику @Brateevsky:, переименовавшему страницу в 2013 году. 176.59.37.0 13:25, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]

В советском прокате фильм шел под названием «На окраине Парижа» [1], [2].— 80.246.94.250 16:54, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Переименовать надо с подавлением редиректа. Porte de Lilas следует передавать как Порт-де-Лила (через дефис) или как заставу Лила, Лиласкую заставу, ворота, в крайнем случае. Вариант Порт де Лила не только содержит орфографическую ошибку, но и вводит в заблуждение, потому что никакого порта там нет. 2601:600:9980:A350:149D:2492:E592:318C 22:35, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Кстати, в БРЭ и в "Музыкальной энциклопедии" этот фильм упомянут как "Сиреневые ворота", встречается такое название и во множестве других АИ, как по теме кино, так и просто художественных книгах. 2601:600:9980:A350:149D:2492:E592:318C 22:46, 30 июля 2020 (UTC)[ответить]
  • Меня лично устраивает вариант На окраине Парижа. @Alex parker 1979:Ghirla -трёп- 13:57, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
    • В советской биофильмографии Клера этот фильм чаще всего проходит под названием «На окраине Парижа». По моей (избирательной) памяти — однозначно. Однако меня пугает, что и «Порт де Лила» мне знакомо. Я завтра посмотрю по источникам, что там пишут. Alex parker 1979 (обс.) 14:19, 31 июля 2020 (UTC)[ответить]
      • Каких только вариантов не встретишь в АИ! Если даже брать только книги посвящённые Клеру, то тут тоже разброс: «В квартале Порт де Лила» («На окраине Парижа»; Брагинский, 1963); «Порт де Лила» (Сценарии и комментарии. Клер, 1969), «В квартале Порт де Лила» (Кино вчера, кино сегодня. Клер, 1981); «Сиреневые ворота» (Божович, 1985 с указанием на название в советском прокате). В известном словаре Юткевича: «Порт де Лила» и комментарий отсылающий к прокатному названию. В «Режиссёрской энциклопедии» (2002) просто «Порт де Лила». Я бы остановился именно на «Окраине», так как в таком варианте есть логика и обоснование, не зависящие от позиции того или иного автора. Кроме того, это явная отсылка к одному из самых известных фильмов Клера — «Над крышами Парижа» (про это пишут) и дело не только в названии, но и в поэтике этих двух его работ. А другие варианты, если что, я в комментарии могу привести со ссылками на АИ. Alex parker 1979 (обс.) 17:07, 1 августа 2020 (UTC)[ответить]
      • Для тех, кто не в курсе, сообщаю во всех энциклопедиях писался перевод оригинального названия, а в скобках прокатное названия. Можете заглянуть в БСЭ, СЭС и Киноэнциклопедию, там «Порт де Лила». И, к слову, уточнение лишнее. -- Dutcman (обс.) 16:51, 15 ноября 2020 (UTC)[ответить]

«Мастер Шеff» — это второй псевдоним, временно (!) созданный Владом Валовым в 2002 году после ухода от Толмацкого, и используемый им до 2011 года (8 лет!).

Влад Валов использует псевдоним «Шеff» (также пишется как «Шеф») с 1988 года, когда он ещё был в составе брейкданс-дуэта «Белые перчатки». Это имя присутствует на каждом альбоме его рэп-группы Bad Balance с 1991 по 2001 год (10 лет!): «Выше закона» (1991), «Налётчики Bad B.» (1994), «Чисто ПРО…» (1997), «Город джунглей» (1999) и «Каменный лес» (2001). В 2000 году Влад Валов под именем «Шеff» выпускает свой первый сольный альбом «Имя — Шеff» на лейбле «МедиаСтар», одним из руководителей которого был Александр Толмацкий. В 2002 году Влад Валов официально ушёл от Толмацкого и его компании «МедиаСтар». Но после ухода Валова право на использование имени «Шеff» (на 10 лет!), а также «Bad Balance» (на 5 лет!) по контракту осталось за Толмацким. Что делает Валов? Он временно (!) создаёт себе новый псевдоним «Мастер Шеff», добавив к уже известному имени «Шеff» приставку «Мастер». Именно под таким псевдонимом «Мастер Шеff» Влад Валов выпускает два сольных альбома: «Мастер Слога Ломаного» (2003) и «Грация» (2005). На альбомах группы Bad Balance в буклетах компакт-дисков он также вынужден использовать это имя «Мастер Шеff»: Мало-по-малу (2003), Легенды гангстеров (2007) и Семеро одного не ждут (2009). Но только в буклетах компакт-дисков! В интервью в газетах или на радиопередачах он по-прежнему фигурировал как Шеф, либо Мастер Шеф или Влад Валов. Пример использования имени «Шеф» в интервью 2003 года на радио Максимум: https://web.archive.org/web/20031224073939/http://maximum.ru/docs/2003/11/24/11978.shtml

С 2011 года (уже 9 лет!) Влад Валов снова продолжил использовать своё изначальное имя «Шеff» и под этим именем выпустил 3 сольных альбома: ШЕFF ‎– «Премиум» (2011), ШЕFF ‎– «Гипноз» ‎(2017) и ШЕFF ‎– «Gangsta Jazz» ‎(2018).

С 2012 года (уже 8 лет!) Влад Валов значится под именем «Шеff» в буклетах на компакт-дисках 4-х альбомов своей группы Bad Balance: «World Wide» (2012), «Криминал 90-х» (2013), «Северная мистика» (2014) и «Политика» (2016). И до сих пор Влад Валов позиционирует себя как «Шеff», даже в социальных сетях, например в Инстаграме: https://www.instagram.com/sheff_badb/ - где он в своём профиле пишет, что следующий альбом снова выйдет под именем ШЕFF («Скоро! Альбом ШЕFF — Новая Школа»).

ИТОГ: Псевдоним «Мастер Шеff» Влад Валов использовал на своих релизах с 2003 по 2011 год (8 лет!) и больше к нему не возвращается (!!!), а имя «Шеф» значится за ним с 1988 года (уже 32 года!). Поэтому согласно ВП:ИС/П Влад Валов наиболее общеизвестен и «узнаваем» как «Шеff», а не как «Мастер Шеff»!

Источники, в которых говорится о том, что права на использование имени «Шеff» с 2000 года временно принадлежали Толмацкому:

1 - Статья «50 главных событий в русском рэпе: рэп-монополия Александра Толмацкого» (16 ноября 2015 года): https://the-flow.ru/beatsnvibes/50-sobitij-11 Цитата автора статьи: «Толмацкий унёс с собой контракты (и права на торговые знаки) с Bad Balance, Легальным бизнесом, Децлом. После этого Шеff был вынужден добавить к своему псевдониму слово Мастер, а название группы видоизменить до Bad B.»

2 - статья «Экс-продюсер Децла оказался вором и вруном» (24 июля 2002 года): https://www.eg.ru/showbusiness/2903/ Цитата Александра Толмацкого: «Все его торговые марки „Бэд Бэланс“, „Бэд Би Альянс“ и даже „Шефф“ принадлежат мне. А с ним самим у меня подписан очень жесткий контракт на 50 лет.» Felix Montana (обс.) 20:14, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Наиболее актуальные АИ указывают именно ШЕFF. Официальный профили - также используют "ШЕFF". Переименовано. Deltahead (обс.) 08:16, 24 октября 2020 (UTC)[ответить]

Легендарные почтовые марки[править код]

Шаблон:Легендарные почтовые марки Шаблон:Легендарные почтовые марки России и СССР Категория:Легендарные марки Ненейтральное название. --Sunpriat 07:39, 29 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Кстати, в бытовом смысле эти марки тоже легендарные. Массовые издания и даже филателистические журналы время от времени публикуют фантастические легенды и сказания о таких марках, как их находили на рыбалке и т. д. — Matsievsky (обс.) 01:12, 7 сентября 2020 (UTC)[ответить]
  • Оставить оба шаблона и категорию согласно убедительной аргументации уважаемого участника Matsievsky. С уважением, — Michael Romanov (обс.) 08:57, 7 сентября 2020 (UTC)[ответить]
    • Из содержания видно, что "легендарные" - это просто редкие да чем-то (?) примечательные. Обоснование, похоже - в том числе и байки с рыбалки? "Редкие" - каков критерий? Ещё было бы понятно, если б была обобщающая статья, что ли...— Конвлас (обс.) 11:51, 7 сентября 2020 (UTC)[ответить]
      • Ув. Конвлас, критерии редкости почтовых марок см. Раритет (филателия). "Легендарность" в филателии можно сравнить со "значимостью" в ВП. Все редкие марки - легендарны, но не наоборот. Легендарность нельзя свести к редкости, поскольку, к примеру, "Чёрный пенни" - отнюдь не редкая марка, а довольно часто встречающаяся, но она легендарна. О ней часто и много пишут, она экспонируется в музеях. Впрочем Ваше замечание не имеет никакого отношения к рассматриваемой номинации на переименование. — Л.П. Джепко (обс.) 13:29, 7 сентября 2020 (UTC)[ответить]
  • Оставить всё. Данная номинация к переименованию базово ошибочна, поскольку ув. участник Sunpriat: (1) не указал, на что переименовывать (что уже лишает обсуждение номинации смысла ввиду отсутствия предмета обсуждения); (2) в качестве обоснования для переименования указал ненейтральность названия, что совершенно не так. Слово "легендарный" не содержит никакой окрашенности (см., например, словарь Ожегова) и употребляется вполне нейтрально в филателии. Легендарные марки противопоставляются обычным, ничем не выделяющимся, малоизвестным, "рядовым" маркам как редкие, или раритетные, или широко известные, или с которыми связаны какие-то истории. Слово "легендарный" в сочетании со словом "почтовая марка", пожалуй, можно было бы заменить словом "примечательный" или "известный", если бы не устоявшееся и общеупотребительное в филателии понятие "легендарная почтовая марка". — Л.П. Джепко (обс.) 13:29, 7 сентября 2020 (UTC)[ответить]
  • Оставить всё. В разделе Традиционная легенда упоминается книга «Легендарные марки» (англ. «Fabulous stamps») Джона Никлина (John Nicklin), написанная в 1939 году. Также имеются статьи в журналах: 1) "Shipwreck & snakebite". 50 Fabulous Stamps of the British Empire. Stamp Magazine. 2011. pp. 84–85; 2) Fred Baumann (November 2010). "Boker's Fabulous German States Collection". Scotts Stamp Monthly. p. 18,19. Retrieved December 15, 2010. — Matsievsky (обс.) 17:21, 7 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Не переименовано, согласно приведённым аргументам и сложившемуся в ходе обсуждения консенсусу— Francuaza (обс.) 20:02, 7 октября 2020 (UTC)[ответить]

UPD: плюс на всех предложенных к переименованию страницах так и не был поставлен шаблон К переименованию— Francuaza (обс.) 20:05, 7 октября 2020 (UTC)[ответить]