Википедия:К переименованию/30 сентября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Оформление. С уважением Кубаноид; 01:25, 30 сентября 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано согласно аргументации участника, добавившего номинацию. T2Aо 07:01, 30 сентября 2017 (UTC)

Унификация. С уважением Кубаноид; 02:02, 30 сентября 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано согласно аргументации участника, добавившего номинацию. T2Aо 07:04, 30 сентября 2017 (UTC)

Σκορπιός. Согласно «Инструкции по передаче на картах географических названий Греции» (ГУГК, 1964): «§ 11. ι, η, υ … произносятся и передаются одинаково: а) ι, η, υ … между одной согласной и ударной гласной посредством ьΑξιόςАксьос». Также Новогреческо-русская практическая транскрипция. — Андрей Бондарь (обс.) 11:02, 30 сентября 2017 (UTC)

Итог

Да, судя по инструкции, тут надо передавать через «и», ибо перед ι две согласные — ρπ. Не переименовано. GAndy (обс.) 13:54, 5 ноября 2017 (UTC)

Согласно «Греция. Справочная карта. Масштаб 1:1 000 000» (Роскартография, 2001). — Андрей Бондарь (обс.) 12:19, 30 сентября 2017 (UTC)

Итог

Очевидный случай. ✔ Сделано T2Aо 10:54, 1 октября 2017 (UTC)

Согласно «Греция. Справочная карта. Масштаб 1:1 000 000» (Роскартография, 2001). — Андрей Бондарь (обс.) 12:27, 30 сентября 2017 (UTC)

По правилам того, что ныне считается русским языком, определенно «Лефкас» («Словарь географических названий зарубежных стран». М.: Недра, 1986, с. 196).

А, вообще, забавный вопрос. По правилам греческо-русской транскрипции «Левкада» («Лефкада»), но эти правила даже не все эллинисты признают. Некоторые считают, что можно транскрибировать не основу, а номинатив, то есть «Лефкас». Но тогда надо вместо «Артемида» писать «Артемис», а, поскольку правила греческой и латинской транскрипции сходные, надо будет и «Венеру» писать как «Венус». Невежество картографов неудивительно, но это не значит, что надо ему следовать. Мы потому в русском языке и пишем Левкада, что у нас тоже есть падежи. Можно конечно стать современным, ездить на «форд» и пить «кока-кола», как предлагают в рекламе, и отказаться от падежей, но:

Оно шумит перед скалой Левкада,
На ней певец, мятежной думы полн
...
(Уже не русские вы, так вот вам и надо).
Albinovan (обс.) 02:14, 1 октября 2017 (UTC)

→ Переименовать. В БРЭ тоже Лефкас. --Alexandronikos (обс.) 07:09, 1 октября 2017 (UTC)
→ Переименовать по ВП:ГН.--Vestnik-64 09:03, 1 октября 2017 (UTC)

Итог

✔ Сделано, согласно правилам именования. T2Aо 10:53, 1 октября 2017 (UTC)

Если многоточие есть в названии, то почему его нет в статье? -- Dutcman (обс.) 13:51, 30 сентября 2017 (UTC)

  • Только типографски более корректно так:
Ты есть…
У многоточия есть "правильный" вариант, как у тире и у кавычек. Vcohen (обс.) 08:28, 2 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. -- Dutcman (обс.) 12:42, 9 октября 2017 (UTC)