Википедия:К переименованию/7 ноября 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Коллега A5b поставил вопрос, но не создал соответствующего раздела на этой странице. Итак, статья выжила в горниле раздела «К удалению». Вопрос о переименовании однозначен, так как имеющееся название неэнциклопедично. Есть некоторые сомнения о новом названии. Предлагается, в частности, указанный выше вариант. Аскольд 19:24, 7 ноября 2010 (UTC)

(+) За Хронология катастрофы «Титаника». Saluton 04:45, 8 ноября 2010 (UTC)
(!) Комментарий: вообще катастрофа в русском языке обычно согласуется с прилагательынм, а не дополнением. А. Кайдалов 09:04, 8 ноября 2010 (UTC)
Разве «гибель» — лучше? «Гибель» — это уже совсем поэзия, а не нейтральный стиль. «Крушение» — тоже не совсем подходит. Saluton 09:56, 8 ноября 2010 (UTC)
Ну напишите тогда Хронология погружения «Титаника», если вас гибель не устраивает. А. Кайдалов 11:10, 8 ноября 2010 (UTC)
«Погружения» — тоже мимо. Saluton 11:44, 8 ноября 2010 (UTC)
Но ведь то, что с ним происходило, говоря нейтральным языком, это именно погружение. Катастрофы не было, особо быстрого затопления тоже. То что не оказалось рядом другого корабля поблизости - ну плавать в зоне льдов идиотов мало. Ещё, при чтении текста возникает ощущение, что хронология событий списана с просмотра известной экранизации. А. Кайдалов 12:03, 8 ноября 2010 (UTC)
Погружаются водолазы, а корабли тонут, но не скажешь же «утопления». «Катастрофа "Титаника"» — использовано в статье о корабле. С претензией к хронологии не согласен, АИ в наличии. Это экранизация могла быть с неё списана. Saluton 12:19, 8 ноября 2010 (UTC)
Ну например в энциклопедии кораблей записано :"Столь быстрое погружение корабля под воду объясняется тем что судно «Гойя» не было пассажирским и не имело перегородок между отсеками, как это было предписано для пассажирских кораблей." У Титаника перегородки были, потому погружение бело медленным. («Утопление» это что-то новенькое, ассоциируется с предумышленным.) А. Кайдалов 12:43, 8 ноября 2010 (UTC)

В 23.45 «Гойя» содрогнулся от двух могучих взрывов. Теплоход сильно качнуло, рывком бросило вперед, а потом корма резко осела вниз. В тот же момент погасло освещение. Из темноты раздалась команда: «Спасайтесь, кто может!» Было слышно, как через пробоину внутрь корабля с шумом устремился поток воды. Люди метались по палубе, некоторые прыгали за борт. - на Титанике же они спасибо друг другу говорили, в курительных салонах сидели, капитан и изобретатель точно ждали, когда погрузятся, оркестр мелодии играл. Никак не назовёшь катострофой. А. Кайдалов 12:46, 8 ноября 2010 (UTC)

Ну это сначала, потом-то запаниковали все. Saluton 13:32, 8 ноября 2010 (UTC)
Сейчас нашёл http://www.newsletter.infoflot.ru/Articles/48/48.htm замечательную статью на эту тему]]. Где всё правильно написано в общем-то. А тут какай-то набор из выборочного перевода, перепутано право и лево, и не понятно те детали, которые обрисованы с той статье. А. Кайдалов 19:03, 8 ноября 2010 (UTC)
(+) За Краткость - сестра таланта--Kaiyr 21:41, 8 ноября 2010 (UTC)
→ Переименовать Нынешнее усложнено. animal 06:01, 9 ноября 2010 (UTC)
  • За "Хронологию гибели". MaxBioHazard 12:57, 10 ноября 2010 (UTC)
  • В общем-то (+) За. Но явно надо подумать над альтеранитвой существительному «гибель». Может, «крушение» ? Говорят же «кораблекрушение». Кстати именно «кораблекрушение Титаника» (Naufrage du Titanic) называется избранная французская статья, но по-русски вроде так не говорят. Тогда может быть просто «крушение» ? В оригинале используются термины sinking (затопление, потопление — в русском действительно ассоциируется с насильственным действием) и disaster (крушение, катастроффа)). DL24 20:15, 13 ноября 2010 (UTC)
  • Мне кажется, «хронология» тут дает понять, что речь не о моменте. Насчет поездов — «кораблекрушение Титаника» как-то избыточно звучит, все же знают, что Титаник — это корабль. --Clarus The Dogcow 22:20, 15 ноября 2010 (UTC)

Итог

Есть консенсус за отказ от старого названия. Предложенный вариант встретил некоторое сопротивление из-за того, что слово "гибель" якобы неуместно в научном тексте. Тем не менее, в просмотренных мною словарях слово "гибель" (в значении "смерть", "разрушение") не имеет стилистических помет (Большой толковый словарь, словарь Ефремовой, МАС) или имеет помету "книжное" (словарь Ушакова). Таким образом, стилистические претензии безосновательны. Переименовано.--Обывало 17:40, 2 февраля 2011 (UTC)

Я прошу переименовать страницу с "джиу-джитсу" на "дзю-дзюцу", тк дзю-дзюцу - это историческое название (джиу-джицу в 9-10 вв не было), а статья говорит именно об истории этого боевого искусства. По системе Поливанова - правильно - дзю-дзюцу. Мы же не говорим жу-до, а говорим дзюдо - здесь такая же система!Дзю-дзюцу - не менее распространенное название, чем джиу. И если говорить о дореволюционном джиу-джитсу, то его тоже не было - было "жу-жутсу". Дзю-дзюцу - не менее распространенное название, чем джиу. К тому же большинство за переименования - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%94%D0%B6%D0%B8%D1%83-%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%83 Тэнси 17:07, 7 ноября 2010 (UTC)

  • Это страница обсуждения статьи где спорят разные участники, оно не может служить доказательством о "большинстве". Mistery Spectre 17:09, 7 ноября 2010 (UTC)
    • Вам же сказали, сначала приведите источники что это два разных боевых искусства, и вы сами согласны что сам БИ один. Но при всём этом я прошу → Переименовать согласно русско-японской транскрипции Mistery Spectre 17:08, 7 ноября 2010 (UTC)
  • дзю-дзюцу - просто правильная транскрипция названия, а джиу-джитсу - неправильная, и всё! (+) За переименовние (Idot 17:36, 7 ноября 2010 (UTC))
  • Быстро оставить. Согласно словарям русского языка, слово "джиу-джитсу" в русском языке есть, а слова "дзю-дзюцу" в нём нет. Википедия не исправляет реальность (будь это название хоть тысячу раз неправильным), а лишь отражает её. А реальность такова, что это боевое искусство по русски называется "джиу-джитсу", что зафиксировано в основных АИ в области русского языка. AndyVolykhov 17:48, 7 ноября 2010 (UTC)
Правила транскрипции используются для передачи слов, написание которых не устоялось. Если слово устоялось в языке, для него не имеют значения формальные правила. "Париж" - это вопиюще неверное название с точки зрения французского языка, но никому не приходит в голову переименовывать эту статью. AndyVolykhov 18:17, 7 ноября 2010 (UTC)
  • (−) Против, как мнение идейного врага индигенизации. Кроме того, название уже устоялось в русском языке. Ещё во времена русско-японской войны её называли Джиу-Джитсу. В этом плане нас поддерживают «фундаментальные» словари Ушакова и Ожегова, разнообразные гумманитарные и спортивные словари, и даже БСЭ (хотя и в варианте Джиу-Джицу). Хочу также обратить внимание участника, номинировавшего статью на переименование, что для сокрушения тандема Ушаков-Ожегов требуются ОЧЕНЬ авторитетные источники (думаю, для этого не хватило бы даже личного слова Поливанова). Аскольд 19:01, 7 ноября 2010 (UTC)
  • Оставить, «дзю-дзюцу» знает только кучка фанатов Поливанова, а язык знает «джиу-джитсу». Я вот тоже знаю, что неправильно говорить «свитер», это вопиюще безграмотно и против всех правил транскрипции, а правильно — «светер». Мне что, тоже крик поднимать, чтобы Свитер переименовали? Собственно, все аргументы изложены выше. Saluton 19:18, 7 ноября 2010 (UTC)
    • Ну не кучка, тогда и системы Поливанова собственно не было, когда слово вошло в язык. Да и безграмотно переводить через третий язык). Лично за переименование, поскольку это случай не того уровня как Суши и Париж. Но мне уже в этом обсуждении делать нечего), своё мнение я высказал Mistery Spectre 19:28, 7 ноября 2010 (UTC)
      • А я не вижу способа определения "того уровня", как только через обращение к общим словарям (в первую очередь) и авторитетным универсальным энциклопедиям. Если понятие удостоено упоминания там в одном и том же, пусть формально "неправильном" написании - значит, точно устоялось. В этом смысле разницы между джиу-джитсу и суши нет. AndyVolykhov 20:30, 7 ноября 2010 (UTC)
        • При таком подходе, думаю вы правы. Тогда следует доступно и с источниками показать в статье что этот перевод неправильный, но в силу таких то обстоятельств прижился таким. Но это нужно будет обсуждать, уже после обсуждения. Тогда я (=) Воздерживаюсь Mistery Spectre 20:35, 7 ноября 2010 (UTC)
  • Зачем вообще обсуждать авторитетность и популярность системы транскрипции, есть есть устоявшийся перевод - джиу-джитсу (на марках я встречал и джиу-джицу)? Мы же не называем паровоз "стим локомотив", будь эта транскрипция хоть сто раз верной. Pasteurizer 19:57, 7 ноября 2010 (UTC)

Хорошо, вот мои аргументы (+) За переименование: О том, какое произношение правильное, на мой взгляд, стоит смотреть в книгах о БИ. Как специалисты БИ на это смотрят. (Со своей стороны скажу, что японисты ИВ РАН говорят о правильности произношения дзю-дзюцу). Так вот, Непосредственно о боевом искусстве ДЗЮ-ДЗЮЦУ говорится в следующих изданиях, которые есть у меня на книжной полке:

  • 1. Энциклопедический справочник. Боевые искусства. 200 школ боевых искусств Востока и Запада. Под. Ред. А.Е. Тараса. Изд. Харвест.- М., 1996. С.- 131.
  • 2. Миллер Д. Искусство дзю-дзюцу: 108 приемов школы Фукури-рю. Изд. Харвест. – М., 1998.
  • 3. Горбылев А. М. История дзю-дзюцу. Материал из журнала «Додзе: Воинские искусства планеты».
  • 4. Нишпорский О. Курс дзю-дзюцу. От 5-ко кю до 1-го дана. Изд. АСТ – М., 2006.
  • 5. Попов Г.В. Боевые единоборства народов мира. Изд. «Международные отношения», - М., 1993. С.125
  • 6. Джонс Д. традиционные боевые искусства Японии. Изд. ФАИР-ПРЕСС, М, 2003. С.60
  • 7. Горевалов И.И. Боевые искусства мира. Йошкар-Ола, 1994. С. 146.
  • 8. В.С. Ощепков. «Дзюу-Дзюцу и Дзюу-до в странах Восточной Европы и в Америке» (3 учебных тетради, дата написания – ориентировочно 1936-1937 гг.). Хранится в архиве А.А.Харлампиева.// Самооборона и нападение без оружия. ФАИР-ПРЕСС, - М., 2005.
  • 9. Пархомович Г.П. Основы классического дзюдо. «Урал-пресс».- Пермь, 1993. С.3
  • 10. Крутовских С.С., Кофанов Б.Е., Крывелева Н.Б. Боевое искусство джиу-джитсу (дзю-дзюцу). Базовая техника «Сейкай-дзюдокай». – М.1999.
  • 11. Шестаков В.Б. Дзю-дзюцу – Боевое искусство самураев.// Боевое искусство джиу-джитсу (дзю-дзюцу). Базовая техника «Сейкай-дзюдокай». – М.1999.

Что касается последних 2-х пунктов, то в книге Крутовских С.С., Кофанов Б.Е., Крывелева Н.Б. Боевое искусство джиу-джитсу (дзю-дзюцу) нет ни слова о джиу-джитсу, не смотря на ее название. В книге говорится только о дзю-дзюцу. Для справки авторы книги – представители Российской федерации джиу-джитсу. А что касается Шестакова Б.В, то он имеет 6 дан ДЗЮ-ДЗЮЦУ и является Президентом РФД. Я думаю это о чем-то говорит… Вот некоторые интернет справочники: http://www.waylove.ru/slovari/war/37.html http://www.battlespirit.ru/content/view/247/60/ И т.д. И это еще не все, еще огромное количество книг и интернет-источников не охвачено. Все сегодняшние книги с названием Джиу-джитсу, говорят лишь о технике и приемах. Но в книгах, говорящих об истории этого БИ, говорят только о дзю-дзюцу, иногда указывая джиу-джитсу лишь в скобках, подписывая, что это другое или искаженное название. К тому же по правилам Википедии, нужно следовать переводу Поливанова!!!!!!!! Тэнси 21:54, 7 ноября 2010 (UTC)

(!) Комментарий: По правилам вики следует отдавать предпочтение наиболее распространённым вариантам (в разумных пределах), а потом уже Поливанову. Тоесть всё кроме Суши, Шикотана и т.д, будет идти по Поливанову. Я же просил вас читать правила. А в остальном, первая ссылка не аи, там вообще ничего не понятно, а по второй не говориться что правильно - там также указывается что возможно другое наименование. Что касается книг, то я буквально не могу получить к ним доступ чтобы удостовериться так ли это, или там опять же говорится о возможности разного прочтения. P.S АИ тут прежде всего будут лингвисты, а потом уже мастера БИ, хотя они тоже важны. И авторитетные книги известных мастеров, а не книжки по "дан за час". Mistery Spectre 22:56, 7 ноября 2010 (UTC)
Как человек, у которого большинство этих книг есть (некоторые — с автографами автором), подтверждаю, что там сказано именно это. Алексей Михайлович Горбылёв, ссылку на книгу которого вам привели, помимо того, что является одним из крупнейших современных российских экспертов по боевым искусством Японии, по образованию как раз является японистом, кроме того — кандидат исторических наук. Так что его мнение — именно АИ. Про книгу в п.1 высказываться не имею права, так как являюсь одним из её авторов :-) Поддерживаю Тэнси -- Потомок Чингис-хана, праправнук декабриста 15:03, 13 ноября 2010 (UTC)
Ну вот ниже привели текст книги Горбылёва. Там использовано написание "дзю:дзюцу". В русском языке такое написание существовать не может, так как орфографического знака "двоеточие" в русском языке нет. Поэтому данный АИ невозможно принять во внимание. AndyVolykhov 15:34, 13 ноября 2010 (UTC)
  • Для профессионального текста это нормально. Цитата: В учебных и профессиональных текстах долгота гласных звуков обозначается двоеточием (например, きょうしつ кё:сицу — «аудитория») (см. Система Поливанова). Не думаю, что это повод причислять источник к неавторитетным. --Clarus The Dogcow 16:04, 13 ноября 2010 (UTC)
  • Всё правильно. Это авторитетный источник по своему содержанию. Однако он никоим образом не даёт информации в области русского языка, поскольку в нём используется условная запись для передачи японских слов при помощи кириллицы и специальных символов. А не нормативная русскоязычная запись. AndyVolykhov 16:50, 13 ноября 2010 (UTC)
  • Нельзя говорить об информации в области русского языка относительно слова японского происхождения. Тэнси 18:10, 13 ноября 2010 (UTC)
Поддерживаю комментарий Mistery Spectre. Saluton 07:57, 8 ноября 2010 (UTC)
  • (−) Против Как-то читал чьё-те жизнеописание, так там фигурировало "джиу-джитсу". Дзю-дзюцу вижу можно сказать в первый раз, да и частотность по яндексу у него в 6 раз ниже. Заметил, что в обсуждении тоже прослеживается соотношение 6:1 А. Кайдалов 09:01, 8 ноября 2010 (UTC)
На секундочку, там нет книг - Дан за час!!!! Как вы можете говорить об этом, если их не читали!!! Если вы имели в виду эту "Курс дзю-дзюцу. От 5-ко кю до 1-го дана", то книга гласит сначала об истории дзю-дзюцу, а затем о технике!!!! Не надо разбрасываться словами! Тэнси 10:46, 8 ноября 2010 (UTC)
Вот именно, как я могу читать если вы мне указали только название книги и всё? По названию книги, я не могу понять что сначала в ней говорится о истории, а потом о технике Верить вам на слово после наших обсуждений, я никак не могу. Mistery Spectre 10:50, 8 ноября 2010 (UTC)

Уважаемый, вы видимо считаете, что АИ это исключительно интернет-источники!!!! Вы глубоко ошибаетесь!!! Книги, как раз более АИ, что интернет-статьи!!!! И если книги нет в интернете, то это не мои проблемы!! Для этого есть библиотеки!!! Тэнси 11:53, 8 ноября 2010 (UTC)

  • (−) Против Насколько я знаю Джиу-Джитсу более распространённое название чем то в которое предлагают переименовать, даже в фильмах говорят Джиу-Джитсу, а в вики вроде названия пишут те, которые более распространены в россии! --Shadow112 12:34, 8 ноября 2010 (UTC)

Тогда почему, большинство переходящих ссылок на эту статью я названием "дзю-дзюцу" (например в статье Рю), а не джиу-джитсу, получается все эти ссылки тоже нужно менять? А так же и все слова заканчивающиеся на дзюцу?Тэнси 15:52, 8 ноября 2010 (UTC)

  • Успокойтесь для начала! Можете поменять если время и желание есть! Я уже высказал свой мнение на счёт переименования, и я вам советю не вступать в перебранку с любым участником который против переименования, как вы это сейчас очень активно делаете, не наршайте ВП:НПУ! --Shadow112 15:57, 8 ноября 2010 (UTC)

Мой последний пост был адресован к последнему участнику, а ко всем обсуждающим. Это мое право, я отстаиваю свою точку зрения! Тэнси 16:16, 8 ноября 2010 (UTC)

  • Отстаивайте её без психоза! И ставьте пожалуйста один воскл. знак! --Shadow112 16:18, 8 ноября 2010 (UTC)
  • Оставить устоялось в русском языке как джиу-джитсу. здесь не словарь Поливанова, а вики. Тэнси пожелание меньше юзать воскл. знаки, а то на какую-то истерику похоже. --Акутагава 20:14, 8 ноября 2010 (UTC)
(=) Воздерживаюсь Дзю-дзюцу, безусловно, правильно, но джиу-джитсу устоялось. Ясно то, что есть полная неясность. Плюс ещё подковёрное соперничество между федерациями. animal 06:07, 9 ноября 2010 (UTC)
  • → Переименовать Согласно правилам необходимы источники, авторы которых являются экспертами в данной области. В данной дискуссии уже приведён целый список профильных источников. К вопросу об устоявшемся мнении: не субъективны ли данные мнения? Я к данному, кстати, весьма эмоциональному спору отношения не имею, но всегда употребляю именно форму дзю-дзюцу. Да и вообще я против того, чтобы коверкать японские слова через английский язык. А джиу-джицу — это пример из данной области. --Спиридонов Илья 07:17, 12 ноября 2010 (UTC)
    В ВП:ИС ничего не сказано про профильные источники. Напротив, там сказано: "Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным". Узнаваемое для большинства читателей название будет прежде всего включено в общие словари русского языка, а не в специальные источники. AndyVolykhov 12:59, 12 ноября 2010 (UTC)
У нас предмет спора — именование статьи. Значит, название необходимо подтвердить АИ. Так вот, в Википедия:АИ сказано: приоритет нужно отдавать экспертам в ДАННОЙ области. Словарь русского языка — издание академическое, но его авторы очень далеки от БИ. А судя по всему (см. хотя бы тот же список выше, можно привести и ряд других печатных источников, которым, кстати, желательно отдавать приоритет) подавляющее большинство специалистов и экспертов в данной области считает верным именно форму дзю-дзюцу.--Спиридонов Илья 12:29, 13 ноября 2010 (UTC)
Что ж, посмотрим специализированные источники. books.google.com даёт разницу более чем в 15 раз в пользу "джиу-джитсу". Вам мало АИ здесь? AndyVolykhov 15:39, 13 ноября 2010 (UTC)
Вы опять в качестве аргумента приводите сылку на результат поиска поисковой системы. Посмотрите на структуру результатов поиска! Просмотрел первые пять страниц результатов. Джиу-джицу в названиях упоминается, если ничего не пропустил 2 раза (из 50 источников, остальные — мимо темы). То есть каталог Google в данной области вообще мало чего включает. Смотрите список выше — там дзю-дзюцу упоминается гораздо чаще.--Спиридонов Илья 09:12, 14 ноября 2010 (UTC)
Я говорила о том, что в книгах с названием ДЖИУ-ДЖИтсу рассказывается в основном о технике и приемах этого вида спорта. К истории это не имеет никакого отношения. Бесспорно - это одно БИ, но в России когда говорят джиу-джитсу в основном имеют в виду таковой вид спорта. А когда говорят об истории этого БИ, пишут дзю-дзюцу. (и кстати о дзю-дзюцу как о виде спорта тоже пишут) Тэнси 18:07, 13 ноября 2010 (UTC)
  • → Переименовать Уверен, что необходимо переименовать статью, так как искал на википедии статью именно о дзю-дзюцу, но к сожалению меня перебросило на джиу-джитсу. Все профессионалы БИ используют именно термин дзю-дзюцу, так как это традиционное название. И черные пояса присваиваются тоже по дзю-дзюцу. В словарях встречал, как дзю-дзюцу, так и джиу-джитсу. Но насколько мне изветсно, джиу-джитсу - это неверная транскрипция с английского языка. На мой взгляд, здесь нужно следовать не узнаваемости названия, а профессиональную терминологию. Иначе, большинство статей Википедии придется переименовывать с правильных названий на те, которые на слуху у большинства простых обывателей. С уважением, 62.117.116.90 14:30, 12 ноября 2010 (UTC)
    Приведите ссылки на словарь с "дзю-дзюцу". AndyVolykhov 15:07, 12 ноября 2010 (UTC)

Пожалуйста. http://ki-moscovv.narod.ru/gorbil_slovar.htm - это электронная версия, но есть и изданный в печати. 62.117.116.90 16:26, 12 ноября 2010 (UTC)

Извините, но этот "словарь" из 18 слов не идёт ни в какое сравнение с изданиями Российской академии наук. Не говоря уж о том, что язык, на котором он написан, отличается от нормативного русского, ибо в русском языке нет орфографического знака "двоеточие". AndyVolykhov 16:47, 12 ноября 2010 (UTC)
  • Источников не приведу, но по тому, что слышу вокруг, создается впечатление, что вариант «дзю-дзюцу» потихоньку вытесняет «джиу-джитсу». Экзотическим его считать никак нельзя, по крайней мере, для тех, кто хоть каплю интересуется БИ. Ввиду его большей корректности считаю, что надо переименовать. --Clarus The Dogcow 17:28, 12 ноября 2010 (UTC)
    Странный набег сегодня на эту страницу... Нет, совершенно не вытесняет. В яндексе легко сделать поиск по страницам, обновлённым за последнее время (например, месяц) - соотношение примерно такое же, как и глобально, "джиу-джитсу" в 5-6 раз больше. AndyVolykhov 17:34, 12 ноября 2010 (UTC)
Соотношение результатов поиска поисковых систем не может являться аргументом в пользу верности или ошибочности того или иного утверждения.--Спиридонов Илья 12:29, 13 ноября 2010 (UTC)
Может. Это единственный механизм узнать, что же хочет увидеть в энциклопедии обычный читатель. А не профессиональный японист. AndyVolykhov 15:34, 13 ноября 2010 (UTC)
Говорить о том, чего хочет обычный читатель вообще некорректно — это энциклопедия, а не жёлтая пресса или что-то ещё. Тем более делать выводы на основании результатов поиска в поиковике. --Спиридонов Илья 09:07, 14 ноября 2010 (UTC)
  • Я именно поэтому написал «источников не приведу». И вообще, это не столько об употреблении термина в интернете, сколько о наблюдении за речью людей, занимающихся БИ. Это была достаточно отвлеченная реплика, не претендующая на статус аргумента. --Clarus The Dogcow 12:35, 13 ноября 2010 (UTC)

Может в старых изданиях АН и джиу, но все говорят и в статьях пишут дзю! Тэнси 19:26, 12 ноября 2010 (UTC)

Один из самых авторитетных авторов сегодня в области БИ Японии Горбылёв А.М. (к.и.н., старший научный сотрудник кафедры истории и культуры Японии ИСАА МГУ им.Ломоносова все свои статью посвещает дзю-дзюцу:

И т.д. и т.п. Сотрудники МГУ им.Ломоносова, ИВ РАН, практики БИ А.Долин, Г.Попов, А.Горбылёв, А.Маслов, А.Кратенков, А.Макашев, Ю.Орлов - все они пишут о дзю-дзюцу. Вот еще несколько ссылок:

И этот список можно продолжать до бесконечности. По-моему, нет более авторитетных изданий и авторов. Тэнси 16:00, 13 ноября 2010 (UTC)

ОставитьЧто касается распространенности термина "джиу-джитсу" в АИ, то статья с таким названием была еще в первом издании БСЭ от 1927 г.(т.21), при этом автор статьи уточняет, что правильнее Дзюу-Дзюцу, то есть уже тогда термин джиу-джитсу был настолько распространен, что автор статьи в БСЭ не стал "поправлять" название, а иными словами поступил так же как поступает Википедия, ибо ВП:ИС не выдвигает критерии "правильности" названия, а лишь его распространенности. В той же статье БСЭ в качестве источника приводится монография Спиридонова В.А. "Руководство самозащиты без оружия по системе Джиу-джитсу", М. 1927. Вообще Гугол Книги находит 2030 книги, в которых использован термин Джиу-джитсу[1], а вот Дзю-дзюцу встречается всего в 121 книге[2] значительную часть которых составляют романы писателя и телесценариста Дмитрия Вересова. В любом случае соотношение 17:1 в пользу Джиу-джитсу в книгах, которые нашел необходимым отсканировать Гугол Книги, говорит о большей распространенности традиционной формы названия. Bogomolov.PL 16:34, 17 ноября 2010 (UTC)

Оставить Категорически. Если термин вопиюще неправильный по современным меркам, то нужно оставить оба варианта с перенаправлением. Мой аргумент прост: в художественной литературе, во всей, например, в переводах Конана Дойля, ставшиих классикой, уже не будут исправляться упоминания о «джиу-джитсу», даже если вы их назовете неправильными. Кроме того, суши японские будут и дальше называть сушами, хотя правильно «суси», а Китай мы никогда Чайной не будем называть и Пекин Бейджингом и т.п.--BRKV 21:36, 17 ноября 2010 (UTC)
(!) Комментарий:Если что, по-китайски Чжунхуа и Бэйцзин. --Desperante 18:11, 18 ноября 2010 (UTC)

Итог

В поддержку обсуждаемых вариантов были выдвинуты следующие существенные аргументы:

  1. Название «джиу-джитсу» употребляется в словарях общего назначения (Ушаков, Ожегов, gramota.ru)
  2. Поиск в интернете и google books по запросам «джиу-джитсу» и «дзю-дзюцу» даёт существенный (вплоть до 17-кратного) перевес в сторону первого варианта
  3. «Дзю-дзюцу» является правильной (по Поливанову) транскрипцией с японского, в то время как «джиу-джитсу» — калька с английского
  4. В специализированных работах и энциклопедиях, исторических трудах, а также в среде людей, занимающихся данным боевым искусством превалирует вариант «дзю-дзюцу»

Сразу отмечу, что третий аргумент силён в случае отсутствия устоявшейся практики употребления термина, поэтому в данном обсуждении не особо релевантен. В поддержку варианта «дзю-дзюцу» остаётся только четвёртый аргумент. Поскольку Википедия является энциклопедией общего назначения и предназначена для самого широкого круга читателей, то и названия статей в ней должны быть узнаваемыми для широкого круга русскоязычных пользователей. Поэтому статье следует оставить существующее сейчас название. Статья не переименована.Артём Коржиманов 15:11, 20 ноября 2010 (UTC)

Исконное значение термина. --Ghirla -трёп- 16:17, 7 ноября 2010 (UTC)

Итог

Сделано. MaxBioHazard 13:09, 10 ноября 2010 (UTC)

Требуется переименовать в GMC, или хотя бы поставить правильное перенаправление с GMC на GMC Truck. Почему-то кто-то поставил перенаправление с GMC на General Motors. Исправьте пожалуйста кто-нибудь. Камалян001 07:57, 7 ноября 2010 (UTC)

Поставьте заголовок, а? Saluton 10:23, 7 ноября 2010 (UTC)
Оформила этот раздел и перенаправила GMC. Очевидно, оно вело на General Motors только потому, что на момент создания редиректа статьи GMC Truck еще не было. Камалян001, Вы действительно хотите переименовать статью (тогда приведите аргументы) или вопрос на самом деле был в том, куда ведет редирект? Если проблема в редиректе, то Вы могли самостоятельно его исправить. --Дарёна 12:35, 7 ноября 2010 (UTC)
Создаётся впечатление, что речь действительно только о перенаправлении. По крайней мере, непонятно почему переименовывать. --Спиридонов Илья 11:39, 8 ноября 2010 (UTC)

НеИтог

Судя по всему, просьба была действительно о перенаправлении. Оно сделано, больше ничего делать не надо. MaxBioHazard 12:53, 10 ноября 2010 (UTC)

  • Не согласен с итогом. Раньше было лучше. Подразделения GMC Truck о котором повествует статья GMC Truck больше не существует, оно теперь называется просто GMC. Но ДО ЭТОГО эта аббревиатура отродясь обозначала General Motors Corporation - так она и расшифровывается. А уже ПО НЕЙ - названа марка автомобилей. Отсюда и название её подразделения GMC Trucks - General Motors Corporation, Trucks Division ! А в текущем варианте всё перевёрнуто с ног на голову, сначала марка (производная), потом сама корпорация. Тут нужен как минимум ДИЗАМБИГ. Что и сделано теперь. См. также en:GMC. DL24 13:07, 29 ноября 2010 (UTC)
  • Кроме того, очевидно, что администраторы неправильно поняли запрос. Действительно: МАРКА, ранее называвшаяся GMC Truck, была ПЕРЕИМЕНОВАНА в просто GMC ! Поэтому статью и надо переименовать. А вовсе не «вопрос куда ставить редирект». Переименовал в GMC (марка автомобилей). Кто-нибудь, подведите итог. DL24 13:18, 29 ноября 2010 (UTC)
Объясните, чем Вы руководствовались, когда переименовали статью в спорном случае без обсуждения?--Спиридонов Илья 07:33, 6 декабря 2010 (UTC)
Я - здравым смыслом и очевидностью случая. Видимо не для вас. Интересно чем ВЫ руководствовались, когда вопреки 99% интервик и официальному сайту компании вернули замшелое название, существовавшее до 1996 года ? Какое ещё обсуждение тут требуется ? Разве что чисто формальное. Если вы называете "обсуждением" вышеприведённый текст - то этим меня очень сильно удивляете, т.к. во-первых всё с позволения сказать "обсуждение" состояло в вашем с другим админом обсуждении собственной ГИПОТЕЗЫ что вас, якобы, просят сделать перенаправление, но в силу собственной убогости не в состоянии столь сложную мысль до вас донести; никаких аргументов (как и за) против за всё время приведено не было, а между тем случай вполне очевидный и требующий оперативности, т.к. висит статья с замшелыми данными по марке и её люди пользуются. DL24 10:46, 6 декабря 2010 (UTC)
О, теперь знаю чем. Ну да, ЗаРублём — великий аффтаритет в мире автомоиблей. Но может быть сама корпорация GM всё же немного так поавторитетней будет, а ? И получше знает как называются её марки… DL24 11:09, 6 декабря 2010 (UTC)
В-первую очередь речь идёт о том, что Вы нарушили правило Википедия:Переименование, так как должны были вынести статью на обсуждения. Я уже понял, что неочевидность для вас сомнительна, но правила также требуют обсуждения переименования, если переименование может вызвать возражения других участников. Возражения с моей стороны уже даны! Правила есть правила и Вами они были проигнорированы. Вы же, не смотря на мои возражения, продолжаете фактически настаивать, что всё сделали правильно. Я пока абстрагируюсь от того верно само название или нет, хотя изначальный вариант я взял из АИ — автокаталога За рулём. Конечно АИ может ошибаться (и я вслед за ним), но это ещё не установлено. Обращаю Ваше внимание, что гипотетически само подразделение может называться несколько иначе, чем собственно их торговая марка. Убедительно прошу Вас не игнорировать правила и соблюдать положенные процедуры! По поводу обсуждения, за отведённое время никто не высказался за переименование статьи. P.S. администратором я не являюсь и прошу не называть мои действия админским беспределом, да и каким-либо беспределом вообще (это вы сделали на вашей странице обсуждения), поскольку свою позицию согласно правилам я обосновываю.--Спиридонов Илья 11:29, 6 декабря 2010 (UTC)
Подождите, я не понял. Возражения вами даны вот сейчас. Я телепатией не страдаю и когда переименовывал — об это знать не мог. Никаких других возражений не поступало ни от кого. Выше — только ваша гипотеза что вас спрашивают про то, куда делать перенаправление, очевидно неверная, "Создаётся впечатление, что речь действительно только о перенаправлении". При всём желании считать это (аргумент «мне кажется…») аргументом против я не могу. Итого - ни одного аргумента за, но и ни одного против. Здравый смысл же в лице интервик и оф. документации явно говорил за переименование.
Во-вторых, не очевидно это только для вас. Марка как раз всегда была GMC, а вот САМО подразделение — оно переименовывалось, первый раз — в GMC Truck and Coach в 1912, второй раз — в GMC Truck так как прекратили выпуск автобусов дай бог памяти в 87-м, в третий — в просто GMC в 1996. Всё это есть в интервиках, которые вы, вроде как, смотрели, с ваших слов.
Ага, и, значит вы не админ и даже последствия своих действий исправить не можете так как правильное название статьи вашими усилиями занято и требуется вмешательство администрации для переименования. Просто чудненько !!! DL24 11:36, 6 декабря 2010 (UTC)
То, что я не являюсь администратором ни в коей мере не умаляет моих прав как пользователя Википедии. Если берётесь переименовывать, тогда будьте добры предполагать все возможные возражения. Что касается интервик. Традиционно самым полным считается англоязычный раздел, тем более для американской автомобильной марки, на него я и смотрел. Если моя гипотеза была неверной, почему никто не высказался против? Более того, здесь вообще обсуждать переименование не очень правильно поскольку прошла уже не неделя (а это срок на обсуждение), а месяц. Было бы верно изначально обсудить этот вопрос на странице обсуждения статьи, а потом, либо переименовать, либо вынести на обсуждение на специальной странице, либо оставить как есть, а не рубить с плеча.
Однако это должно создавать у вас повышенное чувство ответственности при произведении тех действий, результаты которых вы ввиду отсутствия статуса админа отменить самостоятельно не можете. Возможно, перед тем, как — именно что — рубить с плеча, создавая необратимые последствия, вам следовало изучить тему самому, или хотя бы обсудить её со мной ?… Повторю также, что на момент переименования никаких возражений от вас не поступило. Если при каждом очевидном переименовании учитывать возможность возражений пост-фактум, то ни один итог так и не был был подведён. Что касается интервик (С). В английском разделе если вы обратили внимание — как раз статься называется GMC. С расположенным в скобках уточнение (truck), так как сама статья GMC там оформлена как дизамбиг (и у нас теперь тоже, я сделал). Стандартная практика ! Так как в нашем русском языке аналога слова Truck нет, я сделал другое уточнение — (автомобильная марка), что не меняет сути дела. То есть мной была ПОЛНОСТЬЮ ВОСПРОИЗВЕДЕНА ситуация, сложившаяся в как вы совершенно правильно заметили считающейся наиболее полной англовики, за исключение того, что уточненеи (Truck) было мной заменено на утонение (марка автомобилей) ! Еднственно что я тут не понимаю — как вы можете ссылаться на англовику для подтверждения своей т.з., ведь когда Я вносил изменения я вносил их именно по образу и подобию англовики ! «Было бы верно» прекратить ненужные споры и вернуть правильное название статьи, как во всех и-виках кроме польской, но благодаря вашим действиям для этого теперь нужно вмешательство админа :-(DL24 12:30, 6 декабря 2010 (UTC)
Я устал ссылаться на правила, но обсуждать переименование должны были Вы. Вы говорите, что на момент переименования никаких возражений не поступало. Они поступили сразу же как я заметил изменения. Заметьте, если бы Вы сразу обсудили переименование, такая ситуация бы не возникла (авторов статьи можно посмотреть в истории правок или просто оставить сообщение на странице обсуждения статьи)--Спиридонов Илья 07:07, 7 декабря 2010 (UTC)
Слушайте, вам же был предоставлен АИ (ниже). Почему статья всё ещё в своём прежнем состоянии ? DL24 13:41, 7 декабря 2010 (UTC)


1996 : The word “truck” dropped from the GMC brand name to reflect the division’s emerging image as GM’s premium producer of trucks, vans, and sport-utility vehicles.

Ну что, теперь убедились ? DL24 11:48, 6 декабря 2010 (UTC)

Оспоренный итог

Страница была переименована 29 ноября 2010 в 13:12 (UTC) в «GMC (марка автомобилей)» участником DL24. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 02:03, 30 ноября 2010 (UTC).

Итог

Направление переименование верное, я лишь немного уточню итог.

Для начала GMS остается дизамбигом, потому что есть множество расшифровок данной аббревиатуры (см. en:GMS), а все одноименные статьи должны получить уточнение.
Обсуждаемая статья говорит об автомобильной марке и выпускающей её компании, которая на сегодняшний день называется «GMS», поэтому название должно быть «GMC (марка автомобилей)». GMC Truck (устаревшее название) становится перенаправлением на GMC (марка автомобилей). TenBaseT 10:09, 8 декабря 2011 (UTC)

Начиналось как «БорокБорок (Некоузский район), Борок (значения)Борок»

Не уверен, что основным значением для слова Борок является именно этот посёлок в Ярославской области. Только лишь тем, что претендует на статус наукограда? Общепринято основным значением делать город, а этот посёлок максимум является пгт. Предлагаю переименовать в Борок (Некоузский район), а на страницу Борок перенести всю информацию с Борок (значения). Cinicus 09:51, 7 ноября 2010 (UTC)

Поддерживаю, → Переименовать. Saluton 10:25, 7 ноября 2010 (UTC)
Сомнительно также само выражение "претендует на статус наукограда" в первом предложении статьи. Что значит "претендует"? Кем эти претензии зафиксированы и в каких АИ описаны? В статье наукоград сказано, что этот статус может получить только городской округ, а тут посёлок сельского типа, так что до этого статуса поселку с населением 2 тыс. чел. еще ой как далеко. Переименовать, конечно. --Дарёна 12:45, 7 ноября 2010 (UTC)
  • Оставить. Иные Борки малозначимы. --Ghirla -трёп- 16:17, 7 ноября 2010 (UTC)
    этот не значимей других и тоже не столь уж сильно значим :-) Idot 17:39, 7 ноября 2010 (UTC)
    Не ясно чем он значимей посёлка Борок Рязанской области. Cinicus 19:36, 7 ноября 2010 (UTC)
    Ничем, наверно. Но о Бороке Рязанской области пока нет статьи. Нет также статей ни об одном селе Борок, а только о некоторых деревнях по 10-100 жителей. Pasteurizer 19:59, 7 ноября 2010 (UTC)
    В Борке Рязанской области тоже три мемориальных музея и оттуда пошла быть новая хронология? --Ghirla -трёп- 20:37, 7 ноября 2010 (UTC)
    Да ну и что, всё равно его, по большому счёту, никто не знает. Вот когда он станет известным на всю страну наукоградом, тогда можно будет и убрать уточнение. Saluton 07:52, 8 ноября 2010 (UTC)
    Не надо проецировать на всех кругом свои личные познания либо отсутствие оных. Вы не поверите, я там даже бывал :) --Ghirla -трёп- 20:37, 8 ноября 2010 (UTC)
    Почему же не поверим, очень даже поверим. Не зря же вам знак почётный за Ярославль дали, поэтому если бы не ВП:ПДН я бы даже мог представить что Вы лично заинтересованы в оставлении обсуждаемого нп как основного значения:-). А Вы уверены что в Борке Рязанской области нет мемориальных музеев или иных значимых объектов? Эта уверенность складывается на основе личных знаний или отсутствии статьи об этом нп? Лично для меня совершенно не очевидно превосходство Борка Ярославской области над всеми остальными одноимёнными нп. Отсутствие статьи - это не показатель незначимости, а скорее временная недоработка Википедии. Cinicus 21:57, 8 ноября 2010 (UTC)
    Именно вы как раз и проецируете. А я говорю об общественном мнении. Оно важнее. Можете сколько угодно смеяться, спрашивать "а вы опросы проводили?", это ничего не изменит: народ не знает ни один из Борков. Saluton 09:26, 9 ноября 2010 (UTC)
  • → Переименовать, все посёлки для обычного читателя равнозначины (Idot 17:39, 7 ноября 2010 (UTC))
  • А кто-нибудь знает - какой Борок упомянут в перечне древних русских городов на станции метро "Свиблово"? Думаю, что не этот (он не древний). AndyVolykhov 17:52, 7 ноября 2010 (UTC)
  • Ну, так мы далеко зайдём, если значимость нп будем викиссылками измерять. Ещё раз повторюсь, для Вас и Ghirla Борок в Ярославской области является значимым, поскольку Вы интересуетесь новой хронологией, а Ghirla Ярославлем. Я же, в частности, не вижу знаменитости в упор (знаменитость вообще весьма субъективное понятие) и, понятное дело, название Борок нисколько не ассоциирую конкретно с этим нп. В руководстве написано: Уточняйте значение там, где очевидна его неоднозначность, и избегайте уточнений там, где термин уникален или прочно ассоциирован с названием. По поводу первого мы ещё дискутируем, второе точно не имеет места быть, и, наконец, третье вообще невозможно. Cinicus 19:20, 17 ноября 2010 (UTC)
  • Понятие «наукоград» возникло ещё в СССР, законодательные акты России приняты гораздо позже. Неофициально Борок давно называется наукоградом, и никто не запретит так его называть в обычной речи (как никто не запретит называть Беларусь Белоруссией), а на официальный статус с 22.08.2006 Борок даже претендовать не может. Чтобы избежать коллизий (нескончаемые войны вокруг Беларуси), я предложил (см. выше) компромиссное переименование: «Борок (научный городок)», или «Борок (научный центр)». Я против «Борок (Некоузский район)», так как Некоузский район трудно вспомнить. — Iurius (обс, вкл), 11:09, 25 ноября 2010 (UTC).
  • «Борок (научный центр)» кажется оптимальным решением. — Iurius (обс, вкл), 11:14, 25 ноября 2010 (UTC).
  • Поддерживаю переименование. Ни о каком из многочисленных Бороков я ещё не слышал, поэтому они для меня все равнозначимы. --Obersachse 11:37, 27 ноября 2010 (UTC)
  • → Переименовать на «Борок (научный центр)», (−) Против «Борок (Некоузский район)». — Iurius (обс, вкл), 12:23, 29 ноября 2010 (UTC).
  • А вам, господа, не кажется, что БОРОК это в первую очередь таки — маленький БОР ? Который лес (хвойный) ? Соотв-но КМК тут напрашивается дизамбиг в качестве главной страницы, и первым значением в нём - маленький бор, а вторичные по отн. к нему названия наспунктов - уже далее. DL24 12:51, 29 ноября 2010 (UTC)
    • Абсолютно верно. В данный момент происходит обсуждение уточнения в наименовании статьи о посёлке в Ярославской области. Cinicus 20:41, 29 ноября 2010 (UTC)
Ну, пока я как-бы не вижу, чтобы статья Борок (значения) была переименована просто в Борок, да и значения как маленького бора я там тоже не вижу, более того там упомянуто лишь то что это топоним, и всё - почему и отписал… Что касается уточнения, то по-моему логично поставить Борок (ярославская область), т.к.к например мне - ну совершенно не ясно где находится (С) Некоузский район, для меня это с равным успехом может быть и в Белоруссии, и в Сибири, и на Дальнем Востоке, и где угодно т.к. название села Но́вый Некоу́з явно не на слуху. А уж какой он там научный центр, это по-моему вообще дело десятое... DL24 20:46, 29 ноября 2010 (UTC)
Всё бы ничего, вот только проблема в том, что населённых пунктов с таким названием в Ярославской области целых три штуки. Внимательней дизамбиг почитайте. Cinicus 07:08, 30 ноября 2010 (UTC)
Ну иде проблема ? Борок (Некоузский район Ярославской области)... и никакого орисса про научный центр - ненаучный центр, арз это вызывает такие споры. Только объективные фахты. DL24 11:55, 30 ноября 2010 (UTC)
Сообществом уже вынесено решение об уточнениях в краткой форме (Некоузский район, а не Некоузский район Ярославской области), знание или незнание о существовании Некоузского района не играет роли. Cinicus 14:37, 30 ноября 2010 (UTC)
Угу, именно поэтому едва ли не половина статей, на которые ссылается Борок (значения), имеет вид типа: Борок (Павловский район Нижегородской области) ! Видимо (С) решение сообщества тоже не играет особой роли в наименовании статей де-факто ? DL24 19:08, 30 ноября 2010 (UTC)
Половина - это две из девяти существующих? А в наименовании статей на автомобильную тематику ошибок видимо не бывает? Решение сообщества находится здесь. Работа по исправлению таких названий ведётся, и не мне отчитываться за её скорость. ИМХО Борок (Некоузский район Ярославской области) примерно то же, что и Oldsmobile 98 (американский легковой автомобиль). Предлагаю прекратить ёрничать и продолжить писать статьи об автомобилях. Cinicus 20:44, 30 ноября 2010 (UTC)
Давайте я как-нибудь сам выберу чем мне заниматься в рамках проекта :-) (тем более что в настоящее время я правлю в основном статьи по оружию, а по авто так, между прочим). Можно было бы обсудить вашу аналогию, так как мне она не вполне понятна (в чём аналогия — в том что уточнение про район и область столь же тривиально ? так нифига оно не тривиально, и если для статьи об автомобиле совершенно ясно, что для 99 % тех кому она интересна такое уточнение действительно тривиальна — то в случае с Борком оно тривиально видимо только для жителей села и ещё некоторого, весьма небольшого, числа людей; или в чём ?) но это будет долго и оффтопик.
Я сюда зачем пришёл вообще, в это обсуждение ? Чтобы напомнить что БОРОК — это маленький БОР, и это вообще-то первичное значение. Т.к. по-моему в пылу дискусии, за полемикой о «научный центр-ненаучный центр» и рассуждениях о родине новойхренологиифоменки, об этом как-то забыли все. А вопрос об уточнении для меня, собственно, особой роли не играет, как хотите так и называйте… Что статьи вовремя не переименовываете вовремя — это не мои проблемы как-бы ;-) я вижу, что имеющиеся статьи наименованы так - и отвечаю на ваш вопрос соответствующим образом, откуда мне знать как вы там междусобойчиком решили их называть :-) По мне так в таком варианте (именно в данном случае, без аналогий) длинное уточнение название было бы приемлемо вполне. DL24 21:55, 30 ноября 2010 (UTC)

Предварительный итог

Так как возражений на переименование БорокБорок (научный центр) с 25 ноября не поступило, я переименовал. Обсуждение не закончено. Если есть возражения, прошу аргументы на переименование Борок (научный центр)Борок (Некоузский район). — Iurius (обс, вкл), 12:46, 7 декабря 2010 (UTC).

  • Вообще-то переименовывать можно после окончательного итога, а не предварительного. Населённые пункты так не уточняют. Кстати конструкция в статье «Имеет (неофициально) статус наукограда» некорректна — статусы вещь официальная, либо есть, либо нет.--Berillium 13:39, 7 декабря 2010 (UTC)
  • Я не знаю, с чего Вы решили, что нужно переименовывать, если нет возражений. В ходе обсуждения было предложено несколько вариантов, что нужно было против всех возражения писать?
Выбранный вами вариант один из самых несуразных. Потому что научный центр — это комплекс институтов и научно-исследовательских лабораторий. А статья про населённый пункт, в котором ещё вообще-то бывают дома, школы, больницы и другие объекты, никак не связанные с наукой.
→ Переименовать Борок (научный центр)Борок (Некоузский район). См. Википедия:Опросы/Статьи об административных единицах: населённые пункты уточняем по административным единицам. --DonAvero 08:49, 8 декабря 2010 (UTC)
С переименованием в "Борок (научный центр)" согласен, это именно научный центр с тремя научными учреждениями. Необходимо оставить главным значением "Борок", так как остальные борки малозначимы. Как наукоград его оформляли примерно в 2006 году, о чём была статья в областной газете (якобы неправильно оформили документы, поэтому не признали). mikas-2007 10 декабря 2010 г.
  • Альтернативный вариант - Борок (посёлок), насколько понимаю, больше посёлков с таким названием нет. Тогда и овцы сыты, и волки целы :) mikas-2007 17 декабря 2010
    • «Борок (Некоузский район)» — очень неудачно, так как в районе наиболее известный населённый пункт — именно Борок. За пределами района многие знают именно об этом Борке (и не только из-за новой хронологии — именно там Папанин пригрел некоторых тогда ещё не вполне реабилитированных, но вполне знаменитых, биологов), а Некоуз в лучшем случае знают как станцию, на которой надо вылезать, если едешь в Борок — его вспомнить трудно. Викидим 08:41, 31 декабря 2010 (UTC)
  • Наверное, всё-таки правильно, что неоднозначность теперь «Борок» — хоть наш Борок и самый известный, но всё же не настолько, чтобы перекрыть очень распространённый топоним. Научный центр лучше переименовать в «Борок (Некоузский район)»: именно так принято уточнять населённые пункты и лучше ничего не выдумывать, и потом есть Борок — центр Дарвинского заповедника, там, наверное, тоже какая-то наука должна быть. «Борок (посёлок)» не подходит — на странице неодназначности указаны и другие посёлки.--Berillium 08:49, 9 января 2011 (UTC)
  • Настаиваю на возвращении ОСНОВНОГО значения. Надо ли заставлять искать среди десятков деревень (центр Дарвинского заповедника тоже деревня) с несуществующими статьями? С Борком связано не менее 10.000 человек и несколько всемирно известных личностей. Mikas-2007 217.118.66.101 02:19, 17 января 2011 (UTC)
  • → Переименовать Представляется правильным название географическое с уточнением по административному признаку — Борок (Некоузский район); все остальные значения объекта статьи являются иерархически подчинёнными. --Nick Fishman 08:15, 10 ноября 2011 (UTC)

Итог

Уточнения названий географических объектов в Википедии обычно производится по их месторасположению (страна или область или район). Тип населённого пункта указывается тогда, когда нет других населенных пунктов такого типа. В данном случае Борок прежде всего поселок, а уже потом научный центр. Например Королёв (город) - это прежде всего город, а потом уже наукоград, тоже самое Заречный (Пензенская область), Кольцово (Новосибирская область), Радужный (Московская область).

Уточнение "посёлок" не годится, потому что есть еще один посёлок с таким названием Борок (Гомельский район).

Согласно вышеуказанным аргументам, переименовано в Борок (Некоузский район). TenBaseT 09:35, 8 декабря 2011 (UTC)