Википедия:К переименованию/19 декабря 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Полагаю, что статью необходимо переименовать, поскольку достаточное количество крупных платформ переводят этот сериал именно как «Уокер»: КиноПоиск HD[1], Кино Mail, КП, в том числе и те, которые будут заниматься и непосредственным переводом сериала на русский язык: LostFilm[2]. В качестве одной из причин указывать сериал как «Крутой Уокер» была представлена ссылка на IMDb. Просмотрев архив КОИ, я заметил не однозначное отношение к этому источнику, однако большинство комментариев было о том, что данный ресурс не является АИ. Все вышеизложенное дает основания для однозначного переименования сериала в ру-вики. Wild lionet (обс.) 09:32, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Во-первых, это римейк (reboot) оригинального сериала Walker, Texas Ranger, который на русском языке был известен отнюдь не как «Уокер, техасский рейнджер», а как «Крутой Уокер», и приобрёл почти что культовый статус. Почти во всех публикациях о новом сериале есть отсылки к первоисточнику. На imdb сериал значится как Крутой Уокер. Если к imdb отношение неоднозначное, то какое должно быть к пиратскому торрент-трекеру lostfilm (хотя переводы у них неплохие, но это уж совсем никак не АИ). Предлагаю дождаться появления обзоров и массива АИ, а затем принимать решение о переименовании или об оставлении традиционного названия (с уважением к оригиналу). —Corwin of Amber (обс.) 09:58, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Первое. Оригинальный сериал также известен как «Уокер, техасский рейнджер». Второе. Отсылки понятны, ибо это ремейк. Третье. FarGate, который переводил «Сверхъестественное» для LostFilm и Kravets (последняя студия делает дубляж для «Пятницы» и «КиноПоиск HD»), также переводит сериал как «Уокер». Четвертое. Далеко не все переводят и оригинал как «Крутой Уокер: Правосудие по-техасски». Если обратиться к поисковику, то при запросе «Крутой Уокер: Правосудие по-техасски» выдает следующее[3]: название в правой части «Уокер, техасский рейнджер», 3 названия с сайтов просмотров «Крутой Уокер», 2 названия с сайтов просмотров «Уокер, техасский рейнджер»; при аналогичном запросе с «Уокер, техасский рейнджер» видим следующее[3]: название в правой части «Уокер, техасский рейнджер», 3 названия с сайтов просмотров «Крутой Уокер», 4 названия с сайтов просмотров «Уокер, техасский рейнджер». Очевидно, что нет одного из доминирующих вариантов перевода оригинального сериала, а потому даже название «Крутой Уокер: Правосудие по-техасски» как основное в ру-вики может стать под сомнение. Wild lionet (обс.) 06:47, 20 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Среди пяти критериев наименования статей есть "единообразие", так что назвать его лучше как первый сериал с другим годом в уточнении. По остальным из пяти критериев ни у одного из вариантов нет явного преимущества, так что оставить как есть, пока сериал не выйдет, его не покажут в переводе по какому-нибудь каналу, ну или хотя бы не напишут авторитетные рецензии, по которым будет видно преобладание какого-то варианта в АИ. — Veikia (обс.) 07:56, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • В рекламных роликах YouTube на русском языке сериал рекламируется просто как «Уокер», а баннеры ведут на страницу Амедиатеки, где тоже используется название просто «Уокер». — Jet Jerry (обс.) 21:28, 27 января 2021 (UTC)[ответить]
  1. https://www.kinopoisk.ru/series/1309174/
  2. https://www.lostfilm.tv/series/Walker
  3. 1 2 Не беру в расчет фанатские группы в ВК

Итог[править код]

В Амедиатеке [1] и легальных онлайн-кинотеатрах передаётся как просто «Уокер». Считаю это достаточным основанием для переименования. —Corwin of Amber (обс.) 07:23, 3 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Начал работать над статьёй о Фалесе и столкнулся с интересным ребусом. В авторитетных источниках существует две теоремы Фалеса — одна (1), частный случай теоремы о пропорциональных отрезках; вторая (2) — о вписанном в (полу)круг треугольнике. Нашёл даже статью о том где что и как называют: Patsopoulos Dimitris, Patronis Tasos. The Theorem of Thales: A Study of the Naming of Theorems in School Geometry Textbooks // The International Journal for the History of Mathematics Education. — 2006. — Т. 1, № 1. — С. 57—68.. В этом контексте крайне интересно что и как названо в соседних Википедиях: французская fr:Théorème de Thalès, белорусская be:Тэарэма Фалеса, польская pl:Twierdzenie Talesa, итальянская it:Teorema di Talete и др. — частный случай теоремы о пропорциональных отрезках; немецкая de:Satz des Thales, болгарская bg:Теорема на Талес, английская en:Thales's theorem и др. — о вписанном в (полу)круг треугольнике. Наиболее правильным, с моей точки зрения, подход в украинской Википедии — uk:Теорема Фалеса про пропорційні відрізки и uk:Теорема Фалеса про три точки на колі. Из вышеизложенного наиболее оптимальным считаю статьи переименовать (как именно предмет обсуждения), а "Теорему Фалеса" сделать страницей неоднозначности. @LGB:, @Alexei Kopylov: возможно Вам будет интересно. — Ibidem (обс.) 12:01, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

А зачем выносить на ВП:КПМ? Мне ситуация представляется однозначной, и если вы сделаете упомянутые вами переименования, то, уверен, ни у кого не будет возражений. Leonid G. Bunich / обс. 12:32, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Чтобы ещё лучше прояснить суть проблемы процитирую только что написанный абзац для статьи о Фалесе: "В мировой литературе существуют разночтения относительно «Теоремы Фалеса». Впервые термин встречается во французской математической литературе в 1882 году. Затем определение было использовано в 1885 году в итальянской книге по геометрии. В немецкой с 1894 года, а затем и в англоязычной математической литературе, определение «Теорема Фалеса» закрепилось за другой теоремой: «Если в треугольнике угол опирается на диаметр окружности, описанной вокруг него, то этот угол — прямой, то есть треугольник — прямоугольный»[1]. Обозначение теоремы о параллельных секущих именем Фалеса закрепилось также в испанской, бельгийской и русской литературе, а о вписанном в полукруг треугольнике — австрийской, венгерской и чешской[2]." — Ibidem (обс.) 14:13, 20 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Эти две статьи нужно → Переименовать для удобства, так как статья Теорема Фалеса звучит двусмысленно. Ведь существует две теоремы Фалеса, и в статье рассказывается про одну теорему, но нужно написать про две теоремы, если называется "Теорема Фалеса". И поэтому я за переименование. USSRcitizenSMS (обс.) 17:38, 20 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • (!) Комментарий: Я думаю, что в украинской Википедии решение принято не оптимальное. Они не помнят, чему из учили в школе. 13:18, 23 декабря 2020 (UTC) А. Кайдалов (обс.) 13:18, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • В русском языке теорема Фалеса — это в первую очередь одна из основных теорем школьной программы, утверждение про пропорциональные отрезки. Уточнение здесь излишне, потому что подавляюще часто теорема Фалеса в русскоязычных источниках означает именно это утверждение. (−) Против переименования. Викизавр (обс.) 09:12, 29 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

  1. Утверждение о вписанном угле, опирающемся на диаметр окружности. mathvox.ru. Энциклопедия математики. Дата обращения: 20 декабря 2020.
  2. Patsopoulos, 2006, p. 60—61.

Итог[править код]

1. Для русскоязычной школы теорема Фалеса, разумеется, связана с пропорциональными отрезками и ничем другим. В другой русскоязычной литературе теорема Фалеса о пропорциональных отрезках, возможно, чаще используется без уточнения. Однако, подтверждения этому предположению в обсуждении нет, а заниматься изучением этого вопроса - только переводить общее время. Переименовано в Теорема Фалеса о пропорциональных отрезках, собственно Теорема Фалеса остаётся перенаправлением на эту статью. — Zanka (обс.) 14:01, 2 января 2021 (UTC) 2. По аргументам участника Alexei Kopylov статья Теорема об угле, опирающемся на диаметр окружности переименована в Теорема Фалеса об угле, опирающемся на диаметр окружности. — Zanka (обс.) 14:01, 2 января 2021 (UTC)[ответить]

Переименовать по типу других статей о немецких танках, в большинстве источников именуется именно как Pz.Kpfw. I Ausf.F, а не Pz.KpfW.I Ausf.F. Terminator216 (обс.) 12:38, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Так с пробелом переd F или нет? Здесь был Вася 𝟙𝟤𝟯𝟺𝐪𝑤𝒆𝓇𝟷𝟮𝟥𝟜𝓺𝔴𝕖𝖗𝟰⇝обс⇜⇝вклад⇜ 16:15, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]
С пробелом, только F без точки на конце. → Переименовать по аргументам. Metra pro (обс.) 19:20, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по аргументам. — Zanka (обс.) 22:08, 31 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Неясно, где пропала последняя гласная.— Tomas62 (обс.) 14:42, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Видимо, это была техническая ошибка. Спасибо за внимательность. Переименовал. — Алексей Копылов 02:39, 20 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Предлагаю переименовать. Да, я намеренно написал «Эме», а не «Эмэ», как псевдоним этой японской певицы передавался бы по системе Поливанова. Потому что псевдоним у неё французский.
Дизамбиг, если что, уже создан → «Эме». Там и Анук Эме, и Марсель Эме. --Moscow Connection (обс.) 15:19, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Вот Вам певица Эме]. Кстати, на французском фамилия и у Вашей Анук Эме, и у моей Сесиль Эме, пишется как фр. Aimee. Не только предложенное переименование спорное, но и включение именно этой персоны именно в этот дизамбиг спорно. И доводы Ваши в пользу именования на русском как не-Поливановской транскрипции японской огласовки её якобы французского псевдонима (но ни в коем случае не псевдонима в виде французской фамилии) - тоже более чем спорны. Ahasheni (обс.) 18:07, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]
    • Не понимаю, что Вы хотите сказать. 1. И «Aimer», и «Aimée» транскрибируются с французского одинаково — «Эме». 2. Псевдоним обсуждаемой здесь певицы именно так и читается, в статье произношение уже отражено — «エメ» («Эмэ»). 2. Согласно ВП:ИС/П имена людей в Википедии надо писать кириллицей. Так что статью надо переименовать в любом случае. Либо в «Эмэ», либо в «Эме». Второй вариант лучше. --Moscow Connection (обс.) 21:02, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]
      • Это псевдоним, а не имя. В японской википедии она Aimer, на обложках альбомов она Aimer. Вариант «エメ» в выдаче поисковиков в основном встречается вместе с написанием латиницей, иногда без него, но нам важнее другое. В русскоязычных источниках она исключительно Aimer ([2], [3], [4]), всё, что нашлось по запросам «Эмэ», «Эме», «Эмэ певица» и «Эме певица» — объяснение правильного произношения этого псевдонима ([5]). Явно видно, что выдвигаемое название не узнаваемо и является ОРИССом в заголовке. Не переименовывать 139.255.110.202 15:11, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
        • Не имеет значение, что это псевдоним. Имена людей пишутся кириллицей, это в правилах написано. Предложите поменять правила, тогда уже будет иметь смысл что-то обсуждать. (Предложения направлять сюда → Википедия:Форум/Правила.)
          Кстати, «Anouk Aimée» — тоже псевдоним. Почему француженка будет Эме, а японка Aimee? Я понимаю, что Вам латиницей больше нравится, но подход должен быть для всех един. Пока правила такие, как они есть, в заголовке будет кириллица. --Moscow Connection (обс.) 16:03, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
        • Что касается сайтов, на которые Вы дали ссылки, то их авторитетность сомнительна. Тем более в вопросах написания имён. Фанаты ещё и не так пишут. (Да, JaME — более-менее нормальный сайт, но одна новостная статья на одном сайте никак не может продемонстрировать, что данное написание устоялось. А раз не устоялось, то пишем по транскрипции. Если не хотите по французской, то напишем по Поливанову. Будет «Эмэ». Кроме того, кто на том сайте вообще пишет статьи? «Aвтор: Ruchesko. Перевод: Haruko.» Это несерьёзно.) --Moscow Connection (обс.) 16:03, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
        • Если Вы считаете «Яндекс Дзен» авторитетным источником (сами выше дали ссылку), то там как раз есть кириллическое написание — «Эмэ». Предпочитаете так переименовать? --Moscow Connection (обс.) 16:19, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
        • В принципе, я могу Вам подсказать, в каком направлении можно продолжать спор. 1. Если имя нельзя передать красиво по-русски, то мы оставляем оригинальное. Пример: «XXXTentacion». 2. Для русский исполнителей, если они намеренно выбрали иноязычный псевдоним, мы тоже стараемся сохранить оригинальное написание. Пример: «Oxxxymiron», «GONE.Fludd». Так что обсуждайте... Я не буду пока мешать. --Moscow Connection (обс.) 22:16, 23 декабря 2020 (UTC)[ответить]
    • Французско-русская практическая транскрипция. Смотрите «r» и примеры. --Moscow Connection (обс.)

Итог[править код]

Русский вариант действительно стоит предпочитать зарубежному при сопоставимых прочих параметрах: узнаваемости, употребляемости, однозначности и пр. Однако в данном случае нет оснований полагать, что русскоязычному слушателю или читателю певица известна как Эме — этот вариант, судя по беглому поиску, реже употребляется в русскоязычных источниках, поиск по «певица Эме» выдаёт кучу других вариантов — «Сирилл Эме», «Эме Симон-Жирар», «Анук Эме» и пр. Поэтому вариант с именованием Эме выглядит проигрывающим текущему и в узнаваемости, и в однозначности, указанных в качестве основных критериев в ВП:ИС. Не переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 00:24, 16 февраля 2021 (UTC)[ответить]

Клуб был переименован три года назад.— Tomas62 (обс.) 15:20, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Формальный итог, перенесено на Википедия:Обсуждение категорий/Декабрь 2020. Здесь был Вася 𝟙𝟤𝟯𝟺𝐪𝑤𝒆𝓇𝟷𝟮𝟥𝟜𝓺𝔴𝕖𝖗𝟰⇝обс⇜⇝вклад⇜ 20:47, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Кирлат. — Здесь был Вася 𝟙𝟤𝟯𝟺𝐪𝑤𝒆𝓇𝟷𝟮𝟥𝟜𝓺𝔴𝕖𝖗𝟰⇝обс⇜⇝вклад⇜ 16:14, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано. Michgrig (talk to me) 00:02, 1 января 2021 (UTC)[ответить]

После проведения опроса 2020 года, который органически связан с референдумом 2018 года, объект статьи объективно расширился до указанного опроса. Все АИ, опубликованные в период и после проведения опроса отражают эту взаимосвязь. Таким образом, в настоящее время название статьи не отражает в полной мере её содержания, в связи с чем я предлагаю переименовать статью. Предлагаемое название примерное, поэтому прошу высказывать и другие, более подходящие, варианты.— redBoston 20:01, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать На данный момент нет веских оснований для переименования. Добавленный в статью материал не слишком велик по объёму и может рассматриваться как последствия референдума 2018 года. Статью доработать следующим образом:
  1. изменить заголовок нынешнего раздела «Опрос 2020 года и его итоги» на «Последствия»;
  2. сократить раздел «Кампания референдума»;
  3. уточнить заголовки разделов и подразделов.
Отложить вопрос переименования до следующего изменения времени в Волгоградской области. — Vladimir Sem (обс.) 12:21, 24 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Объём раздела в данный момент отражает лишь активность редакторов. По объёму нельзя судить о важности и самостоятельности того или иного события.— redBoston 16:56, 24 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Меж тем в области собираются провести новый референдум за возврат МСК+1.— redboston 15:29, 22 мая 2021 (UTC)[ответить]

Полагаю, что при упоминании Александра Александровича Козлова нет однозначной ассоциации с генералом. -- 109.252.34.43 23:13, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • Ввиду наличия в текущем правительстве министра-тёзки следует → Переименовать в Козлов, Александр Александрович (1837). Соль не в том что генерал, а в том, что глава обеих столиц. — Ghirla -трёп- 08:46, 21 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Переименовать с уточнением (генерал). Предлагаемое в предыдущей реплике именование с псевдоуточнением в скобках в виде неочевидных цыфирок является неинформативным и нарушающим правило ВП:ИС. — Netelo (обс.) 06:06, 24 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • Если переименовывать, то именно так, как предложил Гирландайо, поскольку и в самом деле тот Козлов был прежде всего губернатором, а генеральство его вторично. Но и нынешний успел побывать губернатором, так что прежнего, получается, уточнять как губернатора не получится, будет путаница. А вот по году рождения — самое то. Но можно и вообще не переименовывать, поскольку про нынешнего забудут быстрее, чем про прежнего, это очевидно, и через несколько лет вопрос исчезнет сам собой. А мы работаем для вечности. 91.79 (обс.) 23:34, 29 декабря 2020 (UTC)[ответить]
  • В целом: уточнения «цифирками» — зло, поскольку в 99 % случаев неинформативны. А уточнения только годом рождения — ещё хуже, поскольку а) создают ложное впечатление, что субъект жив и б) не позволяют понять, каким именно события человек был современником; то есть ещё более затрудняют понимание, кто бы это мог быть. -- 109.252.34.43 02:19, 10 января 2021 (UTC)[ответить]
    • Кого бы из этого списка мы не взяли, для широких масс их имена, при всех их заслугах — пустой звук. Поэтому за первый вариант названия дизамбига. Simba16 (обс.) 15:44, 6 января 2022 (UTC)[ответить]

Уверен, что при упоминании Ивана Ивановича Козлова нет однозначной ассоциации с маловспоминаемым ныне поэтом. -- 109.252.34.43 23:25, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

  • (−) Против разрушения налаженных и прекрасно работающих ссылок. Даже если автор "Вечернего звона" относительно малоизвестен (хотя любой интересующийся русской поэзией золотого века знает это имя), то прочие Иван Иванычи попросту безвестны. Количество ссылок на статьи тому подтверждение. — Ghirla -трёп- 08:50, 21 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Нет, никто из Иван Иванычей не сравнится по известности с поэтом, даже его дедушка-сенатор. Не переименовано. 91.79 (обс.) 23:20, 29 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Монархи Малайзии[править код]

Туанку Абдул РахманАбдул Рахман (султан Негери-Сембилана)[править код]

Абдул Рахман уже занято статьёй о первом премьере независимой Малайзии. -- 109.252.34.43 23:54, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Туанку Азлан Мухибуддин ШахАзлан Мухибуддин Шах[править код]

Не очень уверен, что он Азлан, скорее Аслан, да и употребляют в нете чаще Азлан Шах. -- Dutcman (обс.) 14:07, 20 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Туанку Мухриз ибни Алмахрум Туанку МунавирМухриз (султан Негери-Сембилана)[править код]

Зачем ещё и отчество? -- 109.252.34.43 23:54, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Туантку Сайед СирахуддинСайед Сираджуддин[править код]

Насколько я вижу, при транслитерации с джави Сирахуддин никак получиться не может. -- 109.252.34.43 23:54, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

По всем[править код]

Туанку (и написанное с ошибкой Туантку) — это титул ([6]), а не часть имени. Согласно ВП:ИС/П с титулов заголовки статей начинать не следует. -- 109.252.34.43 23:54, 19 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по аргументам номинатора в предложенные им названия. Корректность уточнений не рассматривалась, желающие могут открыть отдельное обсуждение. — Zanka (обс.) 14:12, 2 января 2021 (UTC)[ответить]