Википедия:К переименованию/20 марта 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Здравствуйте коллеги! На сайте ПФЛК клуб переименован в Туркестан https://pflk.kz/rus/clubs/207#league=12 Yerzayan 94 (обс.) 07:28, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]

https://www.instagram.com/p/Cp5PL-iMb63/?img_index=1 Думаю тут всё очевидно Yerzayan 94 (обс.) 12:54, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Ситуация очевидная. Переименовано. Pessimist (обс.) 19:50, 2 апреля 2023 (UTC)[ответить]

В ед. число. — 176.97.110.12 08:24, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано по аргументам в обсуждении. Например, в БРЭ эта штука называется Янтра. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:03, 12 апреля 2023 (UTC)[ответить]

Господи, очевиднее не бывает. Новые приключения бывают всякие. Шурика, кота Леопольда, Винни-Пуха. А тут именно о смешариках идёт речь. Причём статья изначально так и называлась, а теперь мы имеем просто «новые приключения». Я считаю, что предыдущее именование логичнее во всём. — ДедСекрет-2 (обс.) 10:49, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья была удалена по итогам обсуждения на КУ. Вопрос о её наименовании утратил актуальность и снимается с обсуждения здесь.— Александр Румега (обс.) 16:41, 27 апреля 2023 (UTC)[ответить]

Я обеими руками за систему Поливанова и против неграмотного внедрения системы Хэпбёрна в русский язык. Однако конкретно для этого персонажа стоит сделать исключение, ведь это ломает одну из концепций, "фишек" самого произведения: оно имеет заголовок ДжоДжо, и корректным вариантом будет именно ДжоДжо, потому что персонажи изначально европейцы, а японец Джотаро - их потомок; название ссылается к первым буквам имён и фамилий главных героев. Система Поливанова допускает исключения, и этот случай, как мне кажется, должен стать прецедентом. Не внезапно же превращать ДжоДжо в "ДзёДзё". Также хочу сослаться на страницу обсуждения: там говорится, что переименование в "Джотаро Куджо" допустимо, если этот вариант будет использоваться в официальной русской локализации. И... этот вариант действительно используется в официальных субтитрах от русскоязычного сегмента Нетфликс. 185.3.32.100 12:52, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]

  • Я бы не переименовывал. Но нужно указать в преамбуле оба варианта, в примечании объяснить почему их два. См. например как в статье Хисаиси, Дзё. — 128.71.103.196 13:19, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Нужно смотреть не на Поливанова и Хэпберна, всё равно они обе довольно приблизительные и каждая имеет свои недостатки и достоинства, при этом обе не отражают японское произношение идеально. Это в принципе практически невозможно, так как всё сводится лишь к поиску приблизительных звуковых соответствий.А вот то что большинство медиа продуктов приходят к нам на рынок так или иначе уже пройдя обработку в англоязычной среде это просто факт. Думаю, люди очень странно на вас посмотрят если в ресторане вы захотите заказать "суси" или расскажите как любите анимэ про "Пикатю" . Так что узнаваемость и распространённость - ключ и основа Medbrat99 (обс.) 16:10, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Ну а я против системы Поливанова. (+) За, так как «Джотаро Куджо» соответствует ВП:УВ AntiAryan (обс.) 06:10, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • (−) Против 1) На том же нетфликсе в Diamond Is Unbreakable присутствует персонаж «Рохан Кишибе», при этом на том же нетфликсе, в мини-сериале Thus Spoke Kishibe Rohan в субтитрах он «Рохан Кисибэ» и в субтитрах соблюдается поливанов. Я к тому, что переводом субтитров занимаются разные команды и нет общих правил по этому. 2) К слову об аргументе что по задумке автора все имена героев начинаются со созвучных слогов, и всё ломается из-за поливанова. Даже в английском языке есть нарушение из-за Giorno Giowanna. Странно, почему фанаты хэпбёрна не пытаются его постоянно на Гиорно Гиованну исправить Dulamas (обс.) 15:50, 1 апреля 2023 (UTC)[ответить]
    • Даже в английском языке есть нарушение из-за Giorno Giowanna. Странно, почему фанаты хэпбёрна не пытаются его постоянно на Гиорно Гиованну исправить

    • Дамочка, откройте обычный переводчик с английского на русский и введите «Giorno Giowanna» AntiAryan (обс.) 08:41, 2 апреля 2023 (UTC)[ответить]
      • ВП:ЭП за «дамочек» и жаргонизмы в следующий раз будет обращение к администраторам Dulamas (обс.) 12:40, 2 апреля 2023 (UTC)[ответить]
        • Giorno Giowanna в свою очередь имеет полностью такое же звучание, как у «Jo». Я целиком и полностью за систему Поливанов, но тут ясно, что род главного героя происходит из Англии, ото и последующие упоминания происходит от него (JoJo, ジョジョ). Теряется «суть» названия, создавая такие неточности, хоть и следуя по правилам. Да и, как понимаю, в работе Поливанова есть исключения, о которых он сам писал. 185.52.141.33 13:34, 27 марта 2024 (UTC)[ответить]

Обычно года в скобках, например Визит Джо Байдена на Украину (2023) -- Artem7154 (обс.) 14:50, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]

  • Я может чего-то не так понимаю в правилах именования статей. Но зачем вообще в подобных случаев указание года ?Если эти визиты,что Горбачёва, что Байдена были единственными или по-крайней мере единственными чьё освещение в СМИ и иных АИ позволяло бы им иметь отдельные статьи в Википедии, ( у Горбачёва была ещё встреча с королевой в 89) то зачем ещё год указывать? Уточнения всегда нужны там где можно спутать 2 статьи без них. Medbrat99 (обс.) 17:13, 20 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • По-моему текущее название однозначно и понятно, узнаваемо и поддержано источниками, соответствует правилам русского языка. Менять в угоду какой-то мифической "унификации"... зачем? Сделайте перенаправление, если хотите, но по-моему и оно не нужно. — 128.71.103.196 08:49, 22 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Я не очень в теме, но это посещение было, кажется, не совсем официальное. Предлагаю другой вариант — Посещение Михаила Горбачёва Великобритании. -- Dutcman (обс.) 12:03, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • Да нет. Название нормальное. Просто я имел в виду, что без скобок - как параграф в учебнике. Со скобками норм выглядит. Xcite (обс.) 12:08, 25 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • 1) Простите, что значит «не совсем официальное»? Он что, частным порядком там был? Нет, в составе официальной делегации. Просто у него не было на тот момент статуса первого лица государства, это да. Но визит был вполне официальный, пусть и по другому протоколу. 2) Вариант Посещение Михаила Горбачёва Великобритании косноязычен. Посещение - кем? - Михаилом Горбачёвым. А "посещение Михаила Горбачёва" — это когда кто-то посетил Михаила Горбачёва :) Ну и смысл заменять "визит" (вполне официальное слово из дипломатического лексикона) на какое-то общее "посещение"... — 2.95.248.239 07:59, 30 марта 2023 (UTC)[ответить]
  • Судя по преамбуле, это был визит не Горбачёва, а официальной делегации, а Горбачёв был лишь её руководителем. Соответственно,оба варианта вводят в заблуждение. — АлександрВв (обс.) 01:08, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]
    • Но современные АИ уделяют внимание тому, что именно М. Горбачёв посетил Великобританию в 1984, ведь так? — 2.95.248.239 07:59, 30 марта 2023 (UTC)[ответить]
      • ВП:ИС не отдаёт предпочтение современным источникам перед несовременными. АлександрВв (обс.) 08:59, 30 марта 2023 (UTC)[ответить]
        • Спрошу по-другому: статья о визите Горбачёва в UK или о визите официальной советской делегации? 2.95.248.239 09:56, 30 марта 2023 (UTC)[ответить]
          • Статья о том, что происходило до и во время визита советской делегации во главе с Горбачёвым. Да, он побывал в стране, встретился с премьер-министром, но не в качестве главы государства (тогда было бы уместно говорить о визите) и не в качестве частного лица (тогда можно было бы говорить о посещении). Он даже не получал личного приглашения. АлександрВв (обс.) 15:18, 30 марта 2023 (UTC)[ответить]