Википедия:К переименованию/22 июля 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В связи с официальным переименованием города. Ранее уже выносилось на обсуждение, по результатам которого и переименование статьи было произведено. Однако Участник Volkov самовольно вернул название статьи, что можно расценивать, как вандализм. —Имярек 14:53, 22 июля 2007 (UTC)

Для начала примите предупреждение за сообщение заведомо ложных сведений, вводящих других участников в заблуждение. Никакого обсуждения там не было - Википедия:К переименованию/8 июля 2007. В картографических источниках (ВП:АИ) Семипалатинск и никак иначе. Когда поменяют в атласах, тогда поменяем и здесь. Но никак не раньше. Оставить --Volkov (?!) 15:06, 22 июля 2007 (UTC)
Оставить Семипалатинск. (См. мой аргумент в предыдущем обсуждении)ОйЛ™ 15:08, 22 июля 2007 (UTC)
Оставить Семипалатинск. Vald 02:51, 24 июля 2007 (UTC)
→ Переименовать. Ekamaloff 15:16, 22 июля 2007 (UTC)
  • Оставить. не всё, что кириллицей — по-русски. Семей — это по-казахски. Пусть там и два языка, но не может же быть в одной стране один город называться по-разному. Для нас этот город по-прежнему Семипалатинск, пока что. --- vow 12:33, 23 июля 2007 (UTC)
    Не придумывайте, Семей — это не казахское слово и в казахском языке оно ничего не означает (в отличие от всех других казахских топонимов, таких как Актау, Каркаралы, Астана, Алматы и т.п.). Но в казахском языке город именовался раньше именно так. На этом основании предложений переименовать статью не было. Теперь, когда название города изменено на русском языке, статью нужно переименовать. Другими словами это не попытка казахификации, это обычное переименование города. Ekamaloff 09:59, 24 июля 2007 (UTC)
  • Может, запросто может (Турку - Або). И именно поэтому, а также по нижесказанному (все аргументы - ниже и в статьях обсуждения города и о наименованиях) Оставить. Сура 12:52, 23 июля 2007 (UTC)

Цитируем оттуда:

Семипалатинск
В Семей в связи со свершившимся фактом. Указ Президента Республики Казахстан от 21 июня 2007 года № 351 «О переименовании города Семипалатинска Восточно-Казахстанской области» :(— Имярек 19:59, 8 июля 2007 (UTC)

Итог
Переименовано. Теперь привыкать... Конст. Карасёв 20:05, 8 июля 2007 (UTC)

А я бы не торопился до выхода Официальных Российских географических справочников, где этот город назывался бы Семеем. ОйЛ™ 20:09, 8 июля 2007 (UTC)
Сильно сомневаюсь, что составители справочника попрут против течения. Конст. Карасёв 16:53, 9 июля 2007 (UTC)

вива ля Семей! М.Е. Сулейменов, житель г. Семей

Ещё итог
Википедия - не первичный источник информации. Переименуем не раньше, чем новое название появится в официальных российских картографических источниках. См. ВП:АИ, коим указ Президента Казахстана в вопросах именования на русском языке никак не является. --Volkov (?!) 07:15, 16 июля 2007 (UTC)

  • Вот именно: никакого переименования не было. Семипалатинск всегда был Семей на казахском и Семипалатинск на русском, это так же как Чебоксары/Шупашкар или Владикавказ/Дзауджикау. Никакой Назарбаев не вправе что-либо диктовать при наименования города на русском языке в России. В Казахстане пусть называют, как хотят. Сура 11:24, 21 июля 2007 (UTC)
  • Сура, Семипалатинск находится не в России, а в Казахстане, если Вы ещё не поняли. ВИКИПЕДИЯ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ РОССИИ. —Имярек 15:10, 22 июля 2007 (UTC)
Обычный аргумент. Обычный и ответ: Википедия не принадлежит и Казахстану. ГДЕ БЫ ни находился тот или иной город его название на русском языке не определяется указами президентов стран, где этот город находится. Иначе давно уже был бы Бейдзин, Пари, Кёбенхавн и прочая, прочая, прочая... не казахам решать, как русским их города называть! Сура 08:37, 23 июля 2007 (UTC)
  • Господин Волков, указ Президента Казахстана является наиболее авторитетным источником по казахстанским топонимам. Дело вашей Роскартографии только зафиксировать переименование в новых изданиях атласов и карт. Роскартография в этом вопросе является таким же вторичным источником, как и Википедия. —Имярек 15:10, 22 июля 2007 (UTC)

Зачем же Вы лжёте, что там никакого обсуждения не было. Какое-никакое, а было. Не моя вина, что высказалось тогда только три человека, а кто-то поспешил переименовать статью. Так что, примите и Вы предупреждение за сообщение заведомо ложных сведений, вводящих других участников в заблуждение. --Имярек 15:17, 22 июля 2007 (UTC)

Лжёте именно Вы. Вы предложили, Конст. Карасёв переименовал. Где обсуждение? К тому же вопросы именования географических объектов внутренним голосованием Википедии не решаются. --Volkov (?!) 15:22, 22 июля 2007 (UTC)

:: Если смотреть Словарь современных географических названий там написано СЕМИПАЛА́ТИНСК (казахское - Семей), город (с 1782 г.) в Вост.-Казахстанской обл. (Казахстан) и т.д. т. е по русски СЕМИПАЛА́ТИНСК по казахски Семей, значит СЕМИПАЛА́ТИНСК Оставить --Ss novgorod 17:53, 22 июля 2007 (UTC)

Из указа следует, что переименовано русское название. Указ - как раз тот первичный источник, которому может и должна следовать Википедия, не дожидаясь выхода новых карт. → Переименовать. Jaspe 18:40, 22 июля 2007 (UTC)
А указ не исправил название на языке суахили случайно? Вообще само существование этих указов - бред. Даже с учётом некоего статуса русского языка в Казахстане. Всё это выглядит просто как издевательство над русскими языковыми нормами. Если казахи не могут выговорить Семипалатинск или Уральск, это не значит, что русских надо заставлять выговаривать всякие Оскемены... до каких пор вообще всё это будет продолжаться? Бесит уже, ей-Богу. НИКТО СЕМИПАЛАТИНСК НИКУДА НЕ ПЕРЕИМЕНОВЫВАЛ. Сура 08:42, 23 июля 2007 (UTC)
Воздержитесь от расистских выпадок в адрес казахского народа. А если вам трудно выговорить слова Семей, Алматы или Оскемен, то мне вас искренее, по человечески жаль. Возможно поможет логопед. Как же вы справляетесь с Асунсьоном или Рейкьявиком, бедняга? Насчёт - суахили, новое название транслитерируют на этот язык по его правилам и ничего более. Ekamaloff 09:01, 23 июля 2007 (UTC)
В чём конкретно расистские выпадки? Хотелось бы услышать ответ, раз уж были обвинения. Я уж молчу, что мы вроде как одной расы... Если расистскими выпадками считается фраза, что казахи не могут выговорить Семипалатинск, то я также говорю, что русские не могут выговорить Шымкент. Точнее выговорить-то можно, но зачем язык ломать? Почему казахи не могут говорить Семей, а русские - Семипалатинск? В чём здесь проблема? Почему казахи говорят Орынбор про РУССКИЙ город Оренбург? Подробнеее в обсуждении статьи Семипалатинск. p/s А с Асунсьоном справляюсь также, как с Шицзячжуаном и Антананариву... Это не повод менять названия. Сура 09:46, 23 июля 2007 (UTC)
С кем вы одной расы? Если вы про казахов и если вы русский, то вы разной расы, хотя сейчас ходит много споров о расовой классификации. Вы правильно поняли, мое утверждение о расизме основывалось на вашей фразе о том, что казахи не могут выговорить слово Семипалатинск, что во-первых не соответствует действительности (вы кстати в Казахстане то бывали?), во-вторых было преподнесено в стиле, не оставляющем сомнения в особенностях вашего отношения к данной нации.
Хм. Вот видите, я почему-то забыл, что не одной расы.. значит-таки не в расизме дело. Я уже подробно написал в обсуждении статьи про город, но вкратце повторюсь. Конечно, при желании и Шицзячжуан выговорить можно (хотя поверьте опыту моему, далеко не все могут даже Гуанчжоу выговорить - реально ВЫГОВОРИТЬ), вот только в данном случае это сознательная программа по оказахиванию всего и вся, как внутри Казахстана так и во вне. Всё это сочетается уже как раз не с русским, а с казахским национализмом. И вот тогда Оренбург начинают называть Орынбором, называют Омск казахским городом и прочее. Это - сознательная политика. Я приводил в том обсуждении пример финского города Турку, который на одном гос. языке Турку, а на другом - Або. И никому это не мешает. Сура 10:20, 23 июля 2007 (UTC)
Вообще-то довольно логично казахифицировать то, что в свое время было не менее вероломно русифицировано, да только дело совсем не в этом. Подоплека переименования может быть любая но сам факт переименования находится в юрисдикции правительства страны, это его полное право, нравится это кому-то или нет. В остальных странах принята практика использовать транслитерированное с соответствии с правилами языка данной страны название города с его родного языка. Примеров тому множество, например Актау, Атырау, Мумбаи и т.п. Также как правило существует ряд исторически сложившихся исключений, таких как Париж, Пекин, их никто переименовывать не просит. Все дело в том что Алматы к таким исключениям не относится, этому не было приведено ни одного доказательства.
Вы на полном серьёзе полагаете, что Оренбург это не немецкое Орен-бург (ср. Шлиссельбург, Петербург, Екатеринбург), а некое переиначенное казахское слово Орынбор? Что такое "бор" по-казахски? По поводу практики: есть страны, где такая практика обычна (Великобритания), есть, где такой практики - нет, или она - исключение (ФРГ). Я проводил примеры: Львов - Львив - Лемберг и Турку - Або. Никто в Финляндии не издаёт указы по изменению названия Турку на втором государственном - шведском языке. Сура 11:25, 23 июля 2007 (UTC)
Не перевирайте, я про Оренбург вообще ничего не говорил. В данном случае мы говорим про казахстанские города. Орынбор - это казахифицированный (если вам так нравится это слово) вариант слова Оренбург, если вы сейчас переименуете свой Оренбург например в Путинград, значит казахифицируют новое название. И никакого отношения этот Оренбург к этому спору не имеет. Ekamaloff 11:33, 23 июля 2007 (UTC)
Но Вы сказали про вероломную русификацию после моей фразы про Оренбург. Я понял это так. И именно такое мнение (что Оренбург - казахское слово) я где-то слышал, точнее читал о нём. Рад, что Вы не придерживайтесь таких теорий (а-ля "укры - предки украинцев" :). Но про Турку и Або Вы так и не высказались. А ведь это 100%-но совпадающий вариант. Смотрите. Финляндия была частью Швеции. Был шведский город Або. Россия аннексировала Финляндию. (единственное несовпадение) Потом она получила независимость. В результате в стране два государственных языка (почти как в Казахстане, хоят там русский - не государственный). По-фински город - Турку, по-шведски - Або. В финской, русской, английской википедиях - Турку, в Шведской - Або. Возможно ли, чтобы президент Финляндии издала указ о переименовании города на втором, шведском госязыке? Вообще, что Вы скажете на счёт этого примера. Сура 11:51, 23 июля 2007 (UTC)
Ситуация действительно несколько похожа и я сам еще со времен большой карты мира висевшей у меня в комнате в детстве привык видеть во всех источниках странное двойное название «Турку (Або)» (как и «Аомынь (Макао)»). В случае с этим финско-шведским городом налицо упоминавшаяся тут прочная т.н. «языковая традиция» со стороны шведов. Думаю что это для них весьма принципиальный вопрос - называть так город, который они наверняка до сих пор считают своим и незаконно аннексированным в свое время. Немаловажен и тот факт что шведская половина города также по всей видимости продолжает называть его Або. Отличия от нашей ситуации на мой взгляд заключаются в том, что в отношении города Алматы а) никакой прочной языковой традиции никогда не существовало (она не более прочная чем в случае с Ленинградом, Гурьевым, Шевченко, Свердловском и т.п.) — город называли так, как он назывался согласно постановлению советского правительства, б) никакой общепринятой принципиальной позиции к названию города со стороны русскоязычных также нет, в) русскоязычные в Алматы и в Казахстане называют его Алматы. Есть только отдельные националистически настроенные люди проживающие в России, которые негативно относятся к тем переменам, которые сейчас происходят в республике (называя это казахификацией). Если будет приведено доказательство того, что большинство русскоязычного населения планеты продолжает называть город Алма-Ата, тем самым косвенно подтверждая факт особого отношения русскоязычных к старому названию города, то я согласен с оставлением этого старого названия. Тогда мы действительно будем иметь ситуацию практически аналогичную Турку. Следовать же личному мнению отдельных националистов из России считаю неверным. Ekamaloff 04:17, 24 июля 2007 (UTC)
Отлично! Большое спасибо! Я полностью согласен, а теперь то же самое, слово в слово, но Алматы меняем на Семей. И получается: есть русский город Семипалатинск, русские жители этого города называют его Семипалатинском, русские в России (за всех не говорю, но многие, в точности, как Вы говорите о шведах) наверняка считают, что этот город необоснованно входит в состав Казахстана или по-крайней мере не Казахстан должен определять его русское название. Для них этот вопрос принципиален. Есть устойчивая языковая традиция. Где неправда-то? Вот и получилось, что ситуация идентична, и если с Алматой компромисс можно было бы найти (я уже предложил называть по-русски Алмата!), то с Семипалатинском возможен двойной вариант (как с Уральском, Усть-Каменогорском, Петропавловском и желательно Гурьевом). Сура 10:18, 24 июля 2007 (UTC)
Ситуация не идентична. Если Турку большинство шведоязычных людей называет Åbo, то вполне логично, что статья в шведской Википедии называется Åbo. В случае с Алматы пока еще никто не удосужился доказать что большинство русскоязычных людей называют город Алма-Ата.
Да, но причём здесь Алмата? См. вверху: обсуждение-то Семипалатинска. Разве с ним ситуация не идентична? Сура 11:20, 24 июля 2007 (UTC)
Все смешалось в доме Облонских ©. Я запутался. Ekamaloff 11:45, 24 июля 2007 (UTC)
Вы это серьёзно? Давно это президент Казахстана своими указами определяет нормы использования русского языка? В Казахстане могут называть как им больше нравится. Википедия должна отразить факт переименования в тексте статьи, но вовсе не должна автоматически переименовывать саму статью. --Volkov (?!) 18:51, 22 июля 2007 (UTC)
Не передёргивайте, господин Волков. Нормы использования русского языка никто указами определять не пытался. —Имярек 19:43, 22 июля 2007 (UTC)
В нашу задачу не входит правовой анализ легитимности указа. Википедия должна работать по факту. Русский язык - официальный язык Казахстана. Переименовали город, на нормы использования русского языка никто не покушался. Точно также, как переименовали ранее Целиноград в Акмолинск, Гурьев в Атырау и т.п. Jaspe 19:48, 22 июля 2007 (UTC)
  • По-вашему получается, что если Путин издаст указ о переименовании какого-либо города в России, Вы не станете переименовывать статью о нём, дожидаясь внесения нового названия во все словари и справочники Роскартографии, так? И даже если в словари и атласы новое название не попадёт (не важно, по каким причинам), то и город у вас будет считаться непереименованным? То есть в вопросах ономастики и топонимии главный авторитет в России не Президент, а Роскартография и словарь РАН? —Имярек 19:43, 22 июля 2007 (UTC)
    Конечно не станем :) Потому что переименование городов не входит в компетенцию Президента РФ (по закону). "Переименование республик, краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов, а также городов Российской Федерации осуществляется федеральными законами по представлениям субъектов Российской Федерации." ст.9 п.4 закона N 152-ФЗ от 18.12.97 --Volkov (?!) 19:56, 22 июля 2007 (UTC)
    Хорошо, раз Вы решили заняться буквоедством — по-вашему получается, что если федеральным законом по представлению субъекта Российской Федерации будет произведено переименование какого-либо города, скажем федерального значения, в России, Вы не станете переименовывать статью о нём, дожидаясь внесения нового названия во все словари и справочники Роскартографии, так? И даже если в словари и атласы новое название не попадёт (не важно, по каким причинам), то и город у вас будет считаться непереименованным? То есть в вопросах ономастики и топонимии главный авторитет в России не Президент, не Государственная дума, не федеральное собрание (не знаю, как точно называется), а Роскартография и словарь РАН? —Имярек 20:06, 22 июля 2007 (UTC)
    Возможно, Вас это удивит, но по большому счёту мне всё равно, каков будет главный авторитет при определении принципов именования, но он должен быть общим для всех в данной категории статей. Меня, например, не устраивают некоторые варианты, используемые в Википедии (не о географии сейчас речь), но есть договорённость, например, о приоритетности орфографического словаря, и я не бегу переименовывать все статьи так, как считаю нужным и правильным. Так же и для географии - мы должны определить приоритетность источников и покончить раз и навсегда с битвами по этому поводу. См. Википедия:Вниманию участников#Опять_география --Volkov (?!) 20:21, 22 июля 2007 (UTC)
Википедия:К удалению/22 июля 2007Имярек 20:17, 22 июля 2007 (UTC)
  • (+) За с Камчатский край — убедили. Население Казахстана, как и России носители ОФИЦИАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА и если Казахстан решил что по русски Семипалатинск будет Семей, а Семипалатинск историческое название, что ж если написали статью на основании офф. документа России Камчатский край то основании офф. документа Казахстана должны сделать тоже самое, ru-ВикипедиЯ не Российская, — она на русском языке. --Ss novgorod 21:39, 22 июля 2007 (UTC)
  • Полагаю данное конкретное голосование бессмысленным. Давайте обсуждать системно. Как в принципе поступать в подобных случаях. И не нужно будет отдельно выставлять на голосование Алма-Ату, Семипалатинск, Актюбинск, возможно ещё что-то? Может быть организовать отдельный опрос? Иначе, если не будет чёткого правила, каждый раз будут повторяться одни и те же аргументы, и, грубо говоря, кто настырнее - тот и победил? Энциклопедия от этого не выиграет. И войны никому не нужны. --Volkov (?!) 06:26, 23 июля 2007 (UTC)


  • Там уже всё зашло в дебри теоретизирования, не имеющего ничего общего с вынесенным на переименование Семипалатинском. Какие бы решения о приоритете тех или иных органом не были приняты, в отношении Семипалатинска никаких решений, кроме указа президента КР, пока нет. Очевидно также, что рассуждения на тему, имеют или не имеют право органы других государств устанавливать нормы русского языка, также не относятся к данной статье, поскольку президент КР норм русского языка не менял, а просто переименовал город. Считаю полезным, вернуться к решению конкретного вопроса здесь, а флудить о приоритетах и нормах продолжить там. Jaspe 14:57, 23 июля 2007 (UTC)

*(−) Против Русское название города Семипалатинск, а казахское Семей. Для городов с преобладающим русскоязычным населением русские названия не изменяли.--Анатолий (обс.) 19:22, 23 июля 2007 (UTC)

Вы таки не внимательно читаете — его переименовали: Указ Президента Республики Казахстан от 21 июня 2007 года № 351 «О переименовании города Семипалатинска Восточно-Казахстанской области». —Имярек 05:35, 24 июля 2007 (UTC)
Тогда другое дело. → Переименовать. P.S. А Усть-Каменогорск не переименовали?--Анатолий (обс.) 14:46, 27 июля 2007 (UTC)
К счастью, пока нет. Однако, чую, что лёд тронулся… —Имярек 18:44, 28 июля 2007 (UTC)
  • Против --Gosh 02:50, 24 июля 2007 (UTC)
  • Переименовать. G-Max 09:53, 24 июля 2007 (UTC)
  • Против переименования. Википедию читают не только в Казахстане, поэтому должно быть русское название а не адаптация казахского. A.M.D.F. 13:13, 24 июля 2007 (UTC)
    В тысячу первый раз повторю - Семей это не казахское слово. Русские названия городов в России тоже меняются между прочим, а этот случай абсолютно ничем не отличается. Ekamaloff 13:31, 24 июля 2007 (UTC)
Да и пусть не казахское. Но и явно не русское. А я за то, чтобы было русское название города, а не адаптированное с неизвестного языка. На территории Казахстана - пожалуйста, называйте как хотите. А в международных проектах на русском языке название пусть останется русское. A.M.D.F. 13:46, 24 июля 2007 (UTC)
Утверждение как минимум странное, учитывая то, что на территории самой России множество географических объектов с нерусским названием. Ekamaloff 13:53, 24 июля 2007 (UTC)
Я тут не высказывался против абсолютно всех нерусских названий. Я против переименования конкретного города Семипалатинска. A.M.D.F. 13:07, 25 июля 2007 (UTC)
Почему? Ekamaloff 13:20, 25 июля 2007 (UTC)
A.M.D.F., если Вы против переименования, напишите петицию Президенту Казахстана — это он переименовал город, а не мы. Мы всего лищь фиксируем в энциклопедии реальный факт переименования города, воспринимаемый некоторыми ксенофобски настроенными участниками, как покушение на русский язык и права русских в Казахстане. —Имярек 13:54, 27 июля 2007 (UTC)
  • Я опечален. При всём уважении к казахам, это - глупость. [1] - Юра Данилевский 15:23, 27 июля 2007 (UTC)
  • → Переименовать. Официальное название города в настоящий момент - Семей. В других языках следует использовать либо транслитерацию на нужный язык, либо устойчивое название, полученное в результате незначительного изменения транслитерированного названия (к примеру, London (ЛАндан) (англ.) --> ЛОндон (рус)). Семипалатинск из Семея простым "коверканием" произношения не получается, это просто старое название города Семей. Dinamik 19:36, 27 июля 2007 (UTC)
Оставить --Jaro.p 12:26, 2 августа 2007 (UTC)
    • (+) За. Название должно писаться так, как оно называется сейчас и это не "насилие русского языка", а неуважение граждан тех стран и городов, которые эти изменения внесли! То что кто-то не поспевает в типографиях и издательствах -- не показатель. Здесь Интеренет и в "Вики", с открытым доступом и оперативностью, можно сделать правку на новые названия незамедлительно. Перечислить, при желании, можно и старые названия. (Леракор)

Итог

  • Существующие авторитетные источники в русском языке и картографии приводят написание Семипалатинск (президент Казахстана к авторитетным источникам в вопросах русского языка и географии не относится).
  • Безусловная значимость действий президента Казахстана требует указания на эти действия прямо в abstract, возможно прямо вторым названием.

В связи с этим итог - не переименовывать. #!George Shuklin 09:35, 31 июля 2007 (UTC)

Картографические источники за месяц не успели перепечатать.--Анатолий (обс.) 09:49, 31 июля 2007 (UTC)
Потрудитесь объяснить, на основе каких существующих правил вы считаете себя вправе подводить подобные итоги. Ekamaloff 11:38, 31 июля 2007 (UTC)
Он администратор.--Анатолий (обс.) 13:05, 31 июля 2007 (UTC)
по правилам Википедия:К_переименованию итог может подводить любой участник.sk 13:42, 31 июля 2007 (UTC)

Регламент переименования: если переименования не является техническим (например «по правилам» или «помогите переименовать»), и требует обсуждения — в течение недели проводится обсуждение, и к её концу инициатором обсуждения или другим участником проекта подводится итог.

--Анатолий (обс.) 14:12, 31 июля 2007 (UTC)
Если я сейчас напишу что итог - переименовать, так и сделаем? Ekamaloff 13:48, 31 июля 2007 (UTC)
Думаешь, получится? Статья Семей уже есть (хоть и редирект).--Анатолий (обс.) 14:12, 31 июля 2007 (UTC)

Вопрос к администраторам: почему в одних случаях вы ссылаетесь на картографические источники (как в случаях с Семеем, Алматами и Актобе), а в других нет (как в случае с Южным, когда в атласах было Южное, но название всё равно оставили Южный). Почему такие двойные стандарты? Если ссылаетесь на ккартографические источники иак везде. Недалеко от того же Семея в ВКО есть город,который в атласах называют Лениногорск, а статья о нём называется по другому, и её почему-то не переименовываем. Ещё пример: в атласах мира указывается столица Мьянмы Янгон, а столица Кирибати — Баирики. Однако в Википедии написано совсем другое. Почему в этом случае мы не руководствуемся картографмическими источниками?-Анатолий (обс.) 19:41, 31 июля 2007 (UTC)

Я не готов отвечать о причинах действий других участников. Если вам кажется, что где-то не учли какие-то источники, вы можете изложить эти аргументы компактным образом (т.е. без отсылки на предыдущие обсуждения - такие отсылки сильно затрудняют анализ) и представить их снова для рассмотрения. #!George Shuklin 13:43, 1 августа 2007 (UTC)
насколько я помню с Южным, там такой жуткий флейм развели с пересылами на националистические споры, что никто не захотел нормально оценить ситуацию для подведения итога, нужно было просто переименовать как в атласе и конец споруsk 20:06, 31 июля 2007 (UTC)
Так вот и я к тому же: здесь мы руководствуемся атласом, а там нет.--Анатолий (обс.) 09:05, 1 августа 2007 (UTC)
  • Ответ: Википедия не должна бежать впереди авторитетных источников. Вот когда в авторитетных источниках появится информация о переименовании, тогда (и именно тогда) следует ставить вопрос об актуализации информации. #!George Shuklin 13:41, 1 августа 2007 (UTC)
    People! Если внимательно читать весь этот сыр-бор, то создаётся впечатление, будто дисскусия проходит в стенах казахского парламента, а не в русскоязычной Википедии. Кого бы это не раздражало, примите к сведению, что город Семипалатинск ПЕРЕИМЕНОВАН в город Семей. Следовательно, как в случае с Алматы, Атырау, Кандыагашем и пр. надо привести названия статей в соответствии с официальными решениями казахских властей. Переименование - свершившийся факт, вне зависимости от того, успела ли Роскартография внести изменения в карты или нет. По неочевидным и совсем необъективным причинам на этих картах и сейчас можно найти несуществующие: Вильгель-Пик-Штадт-Губен, Мичурин (Болгария), Казбеги и прочие города и веси, сменившие свои названия; подобные грубейшие ошибки встречаются не только на картах, но даже в основном корпусе Географического Энциклопедического Словаря (последнее издание 2002 года). Так что и "Авторитеты" могут подкачать. К вопросу о собственно Семее - это официальное название данного города, равно как и Атырау, принятого в том числе и в Вики-сообществе. А насчёт Алматы, не поленитесь и посмотрите дореволюционное издание Брокгауза и Эфрона, там чёрным по белому написано: Верный, местное название - Алматы, так что традиция у этого наименования, в отличие от Семея - есть.Dutcman 17:10, 26 ноября 2011 (UTC)dutcman

«Чужой³ (фильм)» → «Чужой 3 (фильм)»
Думаю, что стилизованная цифра '3', указанная в виде степени, подходит и для изображения на афише и для ссылки в навигационном шаблоне, а вот для названия статьи — не совсем, потому что его затруднительно напечатать с клавиатуры, и к тому же, части фильмов обычно указываются простыми цифрами: не степенями и не индексами. Ссылку в навигационном шаблоне нужно будет просто немного изменить: [[Чужой 3 (фильм)|Чужой<sup>3</sup>]]. — redmond barry

en:Alien³ -- и в названии статьи о фильме, и в названиях статей о компьютерных играх по нему используется именно степень (по крайней мере, в английском разделе), так что, возможно, это очевидно не для всех. — redmond barry
  • Переименовать. — Cyr 11:46, 22 июля 2007 (UTC)
  • Оставить. 1) Вводить этот символ при поиске необязательно потому что есть редирект с Чужой 3 и следовательно трудность ввода с клавиатуры — не аргумент. 2) Части фильмов действительно обычно указываются простыми цифрами (это по сути определяет компания, обладающая правами на фильм). В данном случае они решили пойти нестандартным путем, назвав фильм не Чужой 3, а Чужой³, значит и статья должна называться так же. Ekamaloff 14:05, 22 июля 2007 (UTC)
  • (=) Воздерживаюсь, редиректы уже отменили? --Имярек 15:34, 22 июля 2007 (UTC)
  • Переименовать в Чужой³. 7 из 13 интервик содержат в названии статьи степень. Spy1986 17:35, 22 июля 2007 (UTC)
  • Конечно → Переименовать. Мало ли какими символами, степенями или диакретическими знаками обозначено то или иное название фильма. Фильм называется "Чужой в кубе"?, "Чужой в третьей степени"? Нет? Тогда извините. Чужой-3! Сура 19:58, 23 июля 2007 (UTC)
    Вполне возможно, что именно так они его и назвали. Ещё, как вариант, «Трижды чужой». Но, то что не просто «Чужой-3» — это очевидно. —Имярек 05:39, 24 июля 2007 (UTC)
  • Переименовать. --Водник 12:07, 2 августа 2007 (UTC)
  • Оставить, просто тройка, по-видимому, не передаёт полностью смысл названия. AndyVolykhov 07:37, 17 августа 2007 (UTC)
  • Оставить servusDei 21:34, 6 сентября 2007 (UTC)
  • → Переименовать. per Сура. infovarius 08:17, 7 сентября 2007 (UTC)
  • Оставить. Третья степень - это не доморощенная выдумка, в оригинале фильм именно так и называется. Во-первых - http://en.wikipedia.org/wiki/Alien%C2%B3 , во-вторых - http://www.imdb.com/title/tt0103644/ Все необходимые редиректы существуют, проблем с навигацией не наблюдается.--Barros 12:51, 10 сентября 2007 (UTC)

Итог

Чужой 3 (фильм)Aleksandrit 11:43, 11 октября 2007 (UTC)

По жизни она всё же Буллок. Не надо поощрять безграмотность неправильными транслитерациями. --Volkov (?!) 14:48, 22 июля 2007 (UTC)

Итог

Переименовано --Volkov (?!) 19:44, 3 августа 2007 (UTC)

Второе более употребимо и более корректно, поскольку сары и арка два разных слова (желтая спина). Да и в самой статье потом пишется Сары-Арка. Только не надо смотреть в Роскартографию, там наверняка Сарыарка-Ата. Ekamaloff 17:19, 22 июля 2007 (UTC)

А вдруг там Сары-Ата-Арка-Апа? —Имярек 17:28, 22 июля 2007 (UTC)

*(+) За. Ekamaloff 17:19, 22 июля 2007 (UTC)

Если смотреть словари и энциклопедии см. здесь там Сарыарка, значит Оставить --Ss novgorod 17:57, 22 июля 2007 (UTC)
  • «Умом Россию не понять…» Топоним, состоящий из одного слова (Алматы) они пилят надвое (Алма-Ата), в то же время топоним, состоящий из двух слов (Сары-Арка) лепят в одно (Сарыарка)… —Имярек 19:49, 22 июля 2007 (UTC)

Не так! Более распространено Казахский мелкосопочник . Я создал статью и назвал её Сары-Арка, так как лично для меня это более привычное название. --Здѣсь был Вася 20:39, 22 июля 2007 (UTC)

Похоже все-таки что вы назвали ее Сарыарка, а не Сары-Арка. Впрочем я не против варианта Казахский мелкосопочник. Ekamaloff 03:14, 23 июля 2007 (UTC)
Переименовать в Казахский мелкосопочник. Во всех русскоязычных атласах, книгах и учебниках он называется так и только так. Geoalex 06:21, 23 июля 2007 (UTC)
Переименовать в Казахский мелкосопочник. --Водник 12:09, 2 августа 2007 (UTC)

Воздерживаюсь. Мне больше нравится Сарыарка, но если посмотреть на интервики, то в других Википедиях пишут Казахский мелкосопочник.--Анатолий (обс.) 12:23, 2 августа 2007 (UTC)

Комментарии

Жаль, что предпочтение отдаётся не оригинальному названию (Сары-Арка), а безликому описательному (Казахский мелкосопочник). :( —Имярек 11:00, 24 июля 2007 (UTC)

Предпочтение отдаётся намного более распространённому названию. Geoalex 05:34, 25 июля 2007 (UTC)
Так и я об этом же. Что предпочитаемым (читай более распространённым) является серое, безликое. Ср. Калахари vs. *Южно-африканская пустыня, и т.п. —Имярек 08:11, 25 июля 2007 (UTC)

Итог

Продолжено на Википедия:К переименованию/11 октября 2007‎Aleksandrit 11:43, 11 октября 2007 (UTC)